Lyrics and translation Juliette - Assassins sans couteaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assassins sans couteaux
Убийцы без ножей
Assassins
Sans
Couteaux
Убийцы
без
ножей
Paroles
et
musique:
Juliette
Слова
и
музыка:
Жюльетт
C'est
un
petit
air
qui
fait
grincer
les
dents,
Это
лёгкий
мотивчик,
от
которого
зубы
сводит,
Un
sale
refrain
plein
de
morts
et,
pourtant,
Скверный
припев,
полный
смертей,
и
всё
же,
Pas
une
goutte
de
sang.
Ни
капли
крови.
Sans
revolver
ni
poison,
Без
револьвера
и
яда,
Sans
scrupule
et
sans
cadeau,
Без
угрызений
совести
и
без
подарка,
C'est
la
petite
chanson
Это
песенка
Des
Assassins
Sans
Couteaux.
Убийц
без
ножей.
En
quelques
mots,
lançons
une
rumeur,
Парой
слов
запустим
слух,
Une
bien
laide
qui
va
droit
au
coeur.
Гадкий
такой,
что
прямо
в
сердце
бьёт.
Reprenons-la
tous
en
choeur.
Давайте
все
вместе
подхватим
его.
Jouez
crincrins,
sonnez
crécelles.
Звоните
в
колокольчики,
трещите
трещотками.
Qu'en
canon
frappent
les
maux.
Пусть
удары
колокола
возвестят
о
беде.
Cancanons
la
ritournelle
Напеваем
припевчик
Des
Assassins
Sans
Couteaux.
Убийц
без
ножей.
C'est
pour
pas
cher
que
la
brade
l'ami,
За
гроши
продаёт
друг
друга,
Celui
qui
donne,
celui
qui
trahit.
Тот,
кто
даёт,
тот,
кто
предаёт.
Trente
deniers,
c'est
le
prix
Тридцать
сребреников
— вот
цена
Pour
l'exécution
facile
За
лёгкую
расправу
Des
desseins
les
plus
salauds.
Над
самыми
грязными
замыслами.
Chantons
la
cruelle
idylle
Поём
жестокую
идиллию
Des
Assassins
Sans
Couteaux.
Убийц
без
ножей.
Cinglants
reproches
sur
les
rides
au
visage,
Едкие
упрёки
по
поводу
морщин
на
лице,
Elle
tombe
de
la
bouche
d'un
mari
volage.
Слетели
с
губ
ветреного
мужа.
Indifférent
au
saccage,
Равнодушный
к
разрушениям,
Sans
pitié,
vas-y,
fais
mal.
Без
жалости,
давай,
делай
больно.
Frappe
et
tue.
Allez,
bourreau!
Бей
и
убивай.
Ну
же,
палач!
Fredonne
le
madrigal
Напевай
мадригал
Des
Assassins
Sans
Couteaux.
Убийц
без
ножей.
Ceux
que
le
pouvoir
enivre
et
corrompt,
Те,
кого
власть
пьянит
и
развращает,
Les
petits
chefs,
à
coups
d'humiliation,
Мелкие
начальники,
унижая
других,
S'en
servent
sur
tous
les
tons,
Пользуются
этим
на
все
лады,
Le
menton
plein
d'arrogance,
С
высокомерно
поднятым
подбородком,
Déversant
la
haine
à
flots,
Изливая
потоки
ненависти,
Nasillent
la
veule
romance
Гнусаво
распевают
низкую
романтику
Des
Assassins
Sans
Couteaux.
Убийц
без
ножей.
Toi
qui
la
connais
pour
l'avoir
chantée
Ты,
кто
знает
её,
потому
что
пел
Mille
fois
déjà
sans
être
inquiété,
Тысячу
раз
уже,
не
беспокоясь,
Méfie-toi:
le
vent
peut
tourner,
Будь
осторожен:
ветер
может
перемениться,
Susurrer
à
mots
choisis
Прошептать
нужные
слова
Et
te
planter
dans
le
dos
И
вонзить
тебе
в
спину
La
lugubre
mélodie
Мрачную
мелодию
Des
Assassins
Sans
Couteaux.
Убийц
без
ножей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juliette Noureddine
Attention! Feel free to leave feedback.