Lyrics and translation Juliette - Berceuse pour Carlitos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berceuse pour Carlitos
Колыбельная для Карлитоса
Som-som
béni
béni
béni
Сон-сон
благословенный,
благословенный,
благословенный
Som-som
béni
béni
som
Сон-сон
благословенный,
благословенный,
сон
La
som-som
s'en
es
anado
Сон-сон
улетел,
A
cabal
sus
uno
crabo
Верхом
на
козе.
Tournara
dema
mati
Вернется
завтра
утром,
A
cabalet
sus
un
poulhi
Верхом
на
цыпленке.
Dors,
toi
que
rien
ne
préoccupe,
Спи,
тебя
ничто
не
тревожит,
Au
creux
des
draps
noirs
de
mes
jupes
В
складках
черных
моих
юбок
Et
laisse-moi
rêver
aussi
И
позволь
мне
тоже
мечтать
De
ce
que
sera
notre
vie,
О
том,
какой
будет
наша
жизнь,
De
ce
que
deviendra
ta
mère
Кем
станет
твоя
мать
Dans
les
bas-fonds
de
Buenos
Aires
В
трущобах
Буэнос-Айреса
Près
du
Rio
de
la
Plata,
У
Рио-де-ла-Плата,
Puisque
un
jour
nous
vivrons
là-bas.
Ведь
однажды
мы
будем
жить
там.
Fuyant
la
brique
de
Toulouse,
Бежав
от
кирпичей
Тулузы,
Ton
père
et
sa
femme
jalouse
От
твоего
отца
и
его
ревнивой
жены.
Somos
imigrados
pobres
Мы
— бедные
иммигранты,
Pauvres
Charles
et
Berthe
Gardès.
Бедные
Шарль
и
Берта
Гардес.
Som-som
béni
béni
béni
Сон-сон
благословенный,
благословенный,
благословенный
Som-som
béni
béni
som
Сон-сон
благословенный,
благословенный,
сон
Hélas
tu
me
diras
adios
Увы,
ты
скажешь
мне
"прощай"
Et
sois
digne
de
ton
Carlitos.
И
будешь
достоин
своего
Карлитоса.
"Maman
je
dois
gagner
du
fric,
"Мама,
я
должен
зарабатывать
деньги,
Charmer
l'Europe
et
l'Amérique,
Очаровывать
Европу
и
Америку,
Faire
pleurer
et
jouir
des
Margot
Заставлять
плакать
и
наслаждаться
с
Марго
Sur
la
scansion
de
mes
tangos
Под
ритм
моих
танго,
Car
me
voilà
roi
de
Paris,
Ведь
я
король
Парижа,
Bientôt
star
au
ciel
des
Yankees.
Скоро
стану
звездой
на
небе
янки.
Maman
maman
vois
j'ai
des
ailes.
Мама,
мама,
смотри,
у
меня
есть
крылья.
Je
suis
le
grand
Carlos
Gardel,
Я
великий
Карлос
Гардель,
Mais
je
resterai
ton
nino,
Но
я
останусь
твоим
ниньо,
Ton
petit
rossignol
porteno."
Твоим
маленьким
портенийским
соловьем."
Oui
je
suis
la
maman
d'un
roi,
Да,
я
мать
короля,
Et
si
l'on
me
montre
du
doigt,
И
если
на
меня
показывают
пальцем,
Ce
n'est
plus
parce
que
je
suis
fille-mère
То
не
потому,
что
я
мать-одиночка,
Mais
parce
que
demain
mieux
qu'hier
А
потому,
что
завтра,
лучше
чем
вчера,
Tu
chantes
casqué
de
gomina
Ты
поешь,
с
бриолином
на
волосах,
Pour
des
putains
de
cinéma.
Для
киношных
шлюх.
Ils
disent
que
je
suis
une
sainte,
Они
говорят,
что
я
святая,
Mais
j'aimerais
être
ces
femmes
peintes,
Но
я
хотела
бы
быть
одной
из
этих
раскрашенных
женщин,
Nues
sous
leurs
robes
en
lamé,
Голых
под
своими
платьями
из
ламе,
Qu'entre
tes
bras
tu
fais
pâmer.
Которых
ты
доводишь
до
обморока
в
своих
объятиях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juliette Noureddine, Pierre Philippe
Attention! Feel free to leave feedback.