Lyrics and translation Juliette - Il s'est passé quelque chose - Main Mix
Il s'est passé quelque chose - Main Mix
Что-то случилось - Основной микс
Il
S'est
Passé
Quelque
Chose
Что-то
случилось
Le
nez
collé
au
carreau
Нос
прилип
к
стеклу,
Dans
ce
train
quotidien
В
этом
поезде
будничном,
Il
fait
trop
chaud
et
je
ne
pense
à
rien
Слишком
жарко,
и
я
ни
о
чем
не
думаю.
Le
nez
collé
aux
carreau
Нос
прилип
к
стеклу.
Tiens,
pourquoi
cet
homme-là
Слушай,
почему
этот
мужчина
Court
comme
s'il
avait
la
frousse
Бежит,
как
будто
у
него
лихорадка?
Et
dans
le
sens
opposé?
И
в
противоположном
направлении?
Tout
à
l'air
calme
et
je
ne
vois
Все
кажется
спокойным,
и
я
не
вижу
Pas
de
diable
à
ses
trousses
Никакого
дьявола
по
его
следу,
Qu'il
fuit
comme
un
dératé...
От
которого
он
бежит
как
ошпаренный...
C'est
à
peine
si
je
suppose
Я
едва
ли
могу
предположить,
Qu'il
s'est
passé
quelque
chose...
Что
что-то
случилось...
Un
deuxième,
c'est
amusant
Второй,
забавно,
Sur
la
route
un
peu
plus
loin
Чуть
дальше
по
дороге,
Fuit
de
la
même
façon.
Бежит
тем
же
самым
образом.
On
dirait
que
c'est
urgent,
Кажется,
это
срочно,
Il
crie
mais
je
n'entends
rien
Он
кричит,
но
я
ничего
не
слышу
Et
s'en
va
à
reculons...
И
уходит
задом
наперед...
Peu
à
peu
l'idée
s'impose
Постепенно
находит
мысль,
Qu'il
s'est
passé
quelque
chose...
Что
что-то
случилось...
Le
nez
collé
au
carreau
Нос
прилип
к
стеклу
Dans
ce
train
impassible
В
этом
бесстрастном
поезде,
Il
fait
si
chaud
et
tout
est
si
paisible
Так
жарко,
и
все
так
спокойно.
Le
nez
collé
au
carreau
Нос
прилип
к
стеклу.
Bientôt
en
voilà
plusieurs
Вскоре
их
уже
несколько,
Qui
vont
vers
là
où
je
viens
Кто
идет
туда,
откуда
я
приехала,
En
petits
groupes
affolés
Маленькими
группами
обезумевших.
De
quoi
peuvent-il
avoir
peur?
Чего
они
могут
бояться?
Vers
quoi
m'emmène
ce
train?
Куда
меня
везет
этот
поезд?
Qui
y
a-t-il
à
l'arrivée?
Кто
там,
по
прибытии?
Qui
provoque
cette
psychose?
Кто
вызывает
этот
психоз?
Il
s'est
passé
quelque
chose?
Что-то
случилось?
Maintenant
c'est
une
foule
Теперь
это
толпа,
Qui
décampe
sans
raison
Которая
бежит
без
причины,
Et
fit
quoi?
Je
n'en
sais
rien
И
что?
Я
не
знаю.
Et
toujours
ce
train
qui
roule
И
этот
поезд
все
еще
катится,
En
dévorant
l'horizon
Пожирая
горизонт,
Vers
un
probable
destin
К
вероятной
судьбе,
Vers
l'effet
et
vers
la
cause
К
следствию
и
причине,
Il
s'est
passé
quelque
chose
Что-то
случилось.
Le
nez
collé
au
carreau
Нос
прилип
к
стеклу
Dans
ce
train
maléfique
В
этом
злобном
поезде,
D'autres
voyageurs
ont
vu
la
panique
Другие
пассажиры
видели
панику.
Le
nez
collé
au
carreau
Нос
прилип
к
стеклу.
On
approche
de
la
ville
Мы
приближаемся
к
городу,
Il
fait
de
plus
en
plus
chaud
Становится
все
жарче
и
жарче,
Et
maintenant
c'est
désert
А
теперь
пусто,
Tout
pourrait
sembler
tranquille
Все
могло
бы
казаться
спокойным,
S'il
n'y
avait
ce
halo
Если
бы
не
этот
ореол
De
fumée
et
de
poussière
Дыма
и
пыли,
Ces
lueurs
d'apothéose
Эти
отблески
апофеоза,
Il
s'est
passé
quelque
chose
Что-то
случилось.
Quelque
chose,
oui,
mais
quoi?
Что-то,
да,
но
что?
Est-ce
une
bombe
perdue?
Это
потерянная
бомба?
L'apocalypse
maintenant?
Апокалипсис
сейчас?
Est-ce
un
dieu
vengeur
et
froid?
Это
мстительный
и
холодный
бог,
Qui
nous
fait
un
coup
tordu?
Кто
делает
нам
гадость?
Un
attentat
fulgurant?
Стремительное
нападение?
Une
usine
qui
explose?
Взрыв
на
фабрике?
Il
s'est
passé
quelque
chose
Что-то
случилось.
En
voyant
le
ciel
brûlant
Видя
пылающее
небо
Sur
les
Tours
et
les
banlieues
Над
башнями
и
пригородами,
Les
voitures
abandonnées
Заброшенные
машины
Ont
dit
que
c'est
inquiétant
Говорят,
что
это
тревожно,
On
espère
encore
un
peu
Мы
все
еще
немного
надеемся,
On
voudrait
savoir
prier
Хотелось
бы
знать,
как
молиться,
On
est
sûr
que
d'une
chose:
Мы
уверены
в
одном:
Il
s'est
passé
quelque
chose...
Что-то
случилось...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JULIETTE NOUREDDINE
Attention! Feel free to leave feedback.