Lyrics and translation Juliette - L'étoile rouge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'étoile rouge
The Red Star
Au
bar
de
l'Étoile
rouge,
At
the
Red
Star
bar,
Il
y
a
bien
longtemps,
A
long
time
ago,
Je
servais
des
canons
de
rouge
I
served
glasses
of
red
wine
Aux
potes
à
Maman.
To
Mom's
friends.
Ça
s'enivrait
à
la
gloire
They
got
drunk
to
the
glory
Du
kir
et
des
communards,
Of
kir
and
the
communards,
Rêvant
du
Grand
Soir.
Dreaming
of
the
Great
Night.
Je
me
souviens
de
Vassiliev
I
remember
Vassiliev
Parti
en
Dix-Sept
à
Kiev
Who
left
in
1917
for
Kiev
Donner
vie
au
rêve.
To
make
the
dream
come
true.
Pauvre
moujik
qui,
autrefois,
Poor
peasant
who,
in
the
past,
Ne
possédait
pas
même
tes
mains.
Didn't
even
own
his
hands.
Il
ne
te
resta
qu'un
bras.
You
had
only
one
arm
left.
Au
moins,
c'était
le
tien.
At
least
it
was
yours.
Gais
rossignols,
Merry
nightingales,
Cerises
et
carmagnoles,
Cherries
and
carmagnole
caps,
Quels
choeurs,
quels
luths
What
choirs,
what
lutes
Rechanteront
ces
luttes,
Will
sing
these
struggles
again,
Pour
ressusciter
les
Rouges
To
revive
the
Reds
Du
bar
de
l'Étoile
rouge?
From
the
bar
of
the
Red
Star?
C'est
en
Trente-Six
que
Pablo
It
was
in
1936
that
Pablo
S'en
alla
bâtir
Went
to
build
L'avenir
et
des
châteaux
The
future
and
castles
Sur
le
Guadalquivir.
On
the
Guadalquivir.
Il
tomba
sous
la
mitraille
He
fell
under
the
machine
gun
En
braillant
à
plein
poitrail:
Shouting
at
the
top
of
his
lungs:
"Ay
Carmela
ay!"
"Ay
Carmela
ay!"
Puis
Anna
chez
Benito
Then
Anna
at
Benito's
A
fait
changer
le
tempo.
Made
the
tempo
change.
0 Bella
ciao
ciao
ciao.
0 Bella
ciao
ciao
ciao.
L'hymne
eut
raison
de
l'idole.
The
anthem
triumphed
over
the
idol.
Bottes
en
l'air
et
nez
au
sol
Boots
in
the
air
and
noses
on
the
ground
Mais
toutes
ces
cabrioles
But
all
these
antics
Rendirent
Anna
folle
Drove
Anna
crazy
Et
mon
index
And
my
index
finger
Trempé
dans
le
Jerez,
Soaked
in
Jerez,
Sur
le
mur
blanc,
On
the
white
wall,
Traça:
"No
Pasaran"
Drew:
"No
Pasaran"
En
hommage
à
tous
les
Rouges
In
homage
to
all
the
Reds
Du
bar
de
l'Étoile
rouge.
From
the
bar
of
the
Red
Star.
Au
bar
de
l'Étoile
rouge,
In
the
bar
of
the
Red
Star,
Reste
plus
que
moi,
All
that's
left
is
me,
Une
vieille
que
les
canons
de
rouge
An
old
woman
that
glasses
of
red
wine
Ne
mettent
plus
en
joie.
Don't
make
happy
anymore.
Il
y
a
toujours
sur
le
mur
On
the
wall
Écrit
le
cri
des
purs
et
durs
Is
still
written
the
cry
of
the
steadfast
Mais
chacun
s'en
moque.
But
nobody
cares.
"No
Pasaran,
c'est
du
passé."
"No
Pasaran
is
a
thing
of
the
past."
Me
disent
des
clients
pressés.
Customers
in
a
hurry
tell
me.
Faut
changer
d'époque
We
have
to
change
the
times
Mais
même
si
ce
goût
de
goulag,
But
even
if
this
taste
of
goulag,
Dans
mon
verre
en
cristal
de
Prague,
In
my
crystal
glass
from
Prague,
M'a
tiré
des
pleurs,
Drew
tears
from
me,
L'avenir
est-il
si
radieux
Is
the
future
so
bright
Que
l'on
oublie
celles
et
ceux
That
we
forget
those
Qui
l'ont
rêvé
meilleur?
Who
dreamed
it
better?
Anna,
Pablo,
Anna,
Pablo,
Vassiliev,
de
là-haut,
Vassiliev,
from
up
there,
De
tout
là-haut,
From
way
up
there,
Prévenez
vos
petits
frères
Warn
your
little
brothers
Que
le
Bar,
That
the
Bar,
Restera
ouvert.
Will
stay
open.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Giroud, Juliette Noureddine
Attention! Feel free to leave feedback.