Juliette - La ballade d'Eole - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juliette - La ballade d'Eole




La ballade d'Eole
Баллада Эола
Lorsque je me sens las de jouer avec les vagues,
Когда я устаю играть с волнами,
Les roseaux de Camargue ou les fumées de Prague,
С камышами Камарга или дымами Праги,
Il m'arrive parfois, du haut de mon royaume,
Мне случается, с высоты моего царства,
De compter tous les noms que m'ont donnés les hommes:
Пересчитывать все имена, данные мне людьми:
Sirocco par ici, Tramontane à côté,
Сирокко здесь, Трамонтана рядом,
Zéphyr un peu plus loin et ailleurs Alizés,
Зефир чуть дальше, а где-то Пассаты,
Simoun ou bien Mistral, Aquilon ou Blizzard,
Самум или Мистраль, Аквилон или Близзард,
Autant de patronymes exotiques et bizarres,
Столько экзотических и странных прозвищ,
Étranges inventions d'esprits à ras de terre,
Странные выдумки приземленных умов,
Comme s'il y avait des frontières dans l'air.
Как будто в воздухе есть границы.
Non, je n'ai pas de frères et c'est moi et moi seul,
Нет, у меня нет братьев, и это я, и только я,
Des Rocheuses à l'Oural, qui souffle à fendre gueule.
От Скалистых гор до Урала, дую во всю глотку.
On me dit bise ou vent d'Autan.
Меня называют бризом или южным ветром.
On me divise en vingt en cent
Меня делят на двадцать, на сто,
Mais c'est en vain qu'on jase autant.
Но тщетно так болтают.
Je suis le même Ouest ou le vent,
Я тот же западный ветер или просто ветер,
Vent de l'instant ou vent d'avant,
Ветер мгновения или ветер прошлого,
Vandale ici, là, vivifiant.
Вандал здесь, там животворящий.
Je suis unique et de tout temps.
Я единственна и вечна.
Je ne suis qu'un, je suis le vent.
Я одна, я ветер.
Je suis bien avant que vos savants n'inventent
Я родилась задолго до того, как ваши ученые изобрели
Les voiles que je gonfle et, même, je me vante
Паруса, которые я надуваю, и даже хвастаюсь,
D'être ici-bas ce qu'on eût pu voir de plus vieux,
Тем, что здесь, внизу, я древнейшее из всего,
S'il avait existé en ce temps des yeux.
Что можно было бы увидеть, если бы тогда существовали глаза.
Je survolais déjà les Andes et l'Aventin,
Я уже парила над Андами и Авентином,
Dévalais les avens, les vals et les ravins
Спускалась в пропасти, долины и овраги
Bien avant que la pluie ne les ait fait verdir,
Задолго до того, как дождь заставил их зеленеть,
Bien avant que la vie ne les ait fait fleurir
Задолго до того, как жизнь заставила их цвести,
Et c'est moi, je l'avoue sans offenser le Diable
И это я, признаюсь, не желая обидеть Дьявола
Et sa peau de serpent, qui me rendit coupable,
И его змеиную кожу, сделавшего меня виновной,
D'une haleine fiévreuse, d'avoir soufflé à Eve
Горячим дыханием внушила Еве
L'idée qui l'évinça de son jardin de rêve.
Мысль, изгнавшую ее из райского сада.
Vent de l'instant ou vent d'avant,
Ветер мгновения или ветер прошлого,
Vandale ici, là, vivifiant,
Вандал здесь, там животворящий,
Je suis unique et de tout temps.
Я единственна и вечна.
Je ne suis qu'un, je suis le vent
Я одна, я ветер.
Et si j'oublie parfois les parfums enivrants
И если я иногда забываю пьянящие ароматы,
Dont je me suis gavé, j'en ramène souvent
Которыми я насыщалась, я часто приношу их
Si loin de leur berceau qu'ils s'en viennent changer
Так далеко от их колыбели, что они меняют
L'humeur et les pensées des quidams étonnés.
Настроение и мысли изумленных прохожих.
Lorsque, dans les nuits chaudes de Bahia,
Когда теплыми ночами в Баие,
Sans mobile apparent et malgré la samba,
Без видимой причины и вопреки самбе,
Un coeur soudain se glace, un sourire se brise,
Сердце вдруг леденеет, улыбка гаснет,
C'est que je traîne encore un soupçon de banquise
Это значит, что я еще несу с собой дыхание ледников,
Et quand, dans l'aube blême d'un hiver berlinois,
И когда в бледном рассвете берлинской зимы,
En dépit des murs gris des flocons qui tournoient,
Несмотря на серые стены и кружащиеся снежинки,
Un émoi se réveille, une bouche fredonne,
Пробуждается волнение, губы напевают мелодию,
C'est que je m'en reviens des Indes ou de Vérone.
Это значит, что я вернулась из Индии или Вероны.
Vent de l'instant ou vent d'avant,
Ветер мгновения или ветер прошлого,
Vandale ici, là, vivifiant,
Вандал здесь, там животворящий,
Je suis unique et de tout temps.
Я единственна и вечна.
Je ne suis qu'un, je suis le vent.
Я одна, я ветер.
Mon empire est immense et recouvre le monde
Моя империя огромна и охватывает весь мир,
Mais, parfois, je me lasse de l'éternelle ronde.
Но иногда я устаю от вечного кружения.
Alors, fou de tourner tout autour de ma boule,
Тогда, обезумев от вращения вокруг своего шара,
Je dévaste et je hurle, j'arrache et je chamboule
Я разрушаю и вою, вырываю с корнем и переворачиваю всё,
Ou, plus vicieux, j'insuffle aux hommes ma démence
Или, более коварно, вселяю в людей свое безумие,
Et, de leurs ouragans, je ricane en silence.
И над их ураганами я тихонько посмеиваюсь.
J'attise un peu leurs feux et puis, calmé, je file
Я немного раздуваю их огонь, а затем, успокоившись, улетаю
À l'autre bout du globe en des lieux plus tranquilles.
На другой конец света, в более спокойные места.
Là, j'oublie mes bravades, leurs braises et me fais brise.
Там я забываю о своих бравадах, об их тлеющих углях и становлюсь бризом.
Je soulève la robe des belles que je grise,
Я приподнимаю платья красавиц, которых ласкаю,
Ravivant en passant chez les passants ravis
Возрождая у восхищенных прохожих
L'envie d'être le vent à qui tout est permis.
Желание быть ветром, которому все позволено.
On me dit bise ou vent d'Autan.
Меня называют бризом или южным ветром.





Writer(s): Frank Giroud, Juliette Noureddine


Attention! Feel free to leave feedback.