Lyrics and translation Juliette - La ballade d'Eole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ballade d'Eole
Баллада Эола
Lorsque
je
me
sens
las
de
jouer
avec
les
vagues,
Когда
я
устаю
играть
с
волнами,
Les
roseaux
de
Camargue
ou
les
fumées
de
Prague,
С
камышами
Камарга
или
дымами
Праги,
Il
m'arrive
parfois,
du
haut
de
mon
royaume,
Мне
случается,
с
высоты
моего
царства,
De
compter
tous
les
noms
que
m'ont
donnés
les
hommes:
Пересчитывать
все
имена,
данные
мне
людьми:
Sirocco
par
ici,
Tramontane
à
côté,
Сирокко
здесь,
Трамонтана
рядом,
Zéphyr
un
peu
plus
loin
et
ailleurs
Alizés,
Зефир
чуть
дальше,
а
где-то
Пассаты,
Simoun
ou
bien
Mistral,
Aquilon
ou
Blizzard,
Самум
или
Мистраль,
Аквилон
или
Близзард,
Autant
de
patronymes
exotiques
et
bizarres,
Столько
экзотических
и
странных
прозвищ,
Étranges
inventions
d'esprits
à
ras
de
terre,
Странные
выдумки
приземленных
умов,
Comme
s'il
y
avait
des
frontières
dans
l'air.
Как
будто
в
воздухе
есть
границы.
Non,
je
n'ai
pas
de
frères
et
c'est
moi
et
moi
seul,
Нет,
у
меня
нет
братьев,
и
это
я,
и
только
я,
Des
Rocheuses
à
l'Oural,
qui
souffle
à
fendre
gueule.
От
Скалистых
гор
до
Урала,
дую
во
всю
глотку.
On
me
dit
bise
ou
vent
d'Autan.
Меня
называют
бризом
или
южным
ветром.
On
me
divise
en
vingt
en
cent
Меня
делят
на
двадцать,
на
сто,
Mais
c'est
en
vain
qu'on
jase
autant.
Но
тщетно
так
болтают.
Je
suis
le
même
Ouest
ou
le
vent,
Я
тот
же
западный
ветер
или
просто
ветер,
Vent
de
l'instant
ou
vent
d'avant,
Ветер
мгновения
или
ветер
прошлого,
Vandale
ici,
là,
vivifiant.
Вандал
здесь,
там
— животворящий.
Je
suis
unique
et
de
tout
temps.
Я
единственна
и
вечна.
Je
ne
suis
qu'un,
je
suis
le
vent.
Я
одна,
я
— ветер.
Je
suis
né
bien
avant
que
vos
savants
n'inventent
Я
родилась
задолго
до
того,
как
ваши
ученые
изобрели
Les
voiles
que
je
gonfle
et,
même,
je
me
vante
Паруса,
которые
я
надуваю,
и
даже
хвастаюсь,
D'être
ici-bas
ce
qu'on
eût
pu
voir
de
plus
vieux,
Тем,
что
здесь,
внизу,
я
— древнейшее
из
всего,
S'il
avait
existé
en
ce
temps
là
des
yeux.
Что
можно
было
бы
увидеть,
если
бы
тогда
существовали
глаза.
Je
survolais
déjà
les
Andes
et
l'Aventin,
Я
уже
парила
над
Андами
и
Авентином,
Dévalais
les
avens,
les
vals
et
les
ravins
Спускалась
в
пропасти,
долины
и
овраги
Bien
avant
que
la
pluie
ne
les
ait
fait
verdir,
Задолго
до
того,
как
дождь
заставил
их
зеленеть,
Bien
avant
que
la
vie
ne
les
ait
fait
fleurir
Задолго
до
того,
как
жизнь
заставила
их
цвести,
Et
c'est
moi,
je
l'avoue
sans
offenser
le
Diable
И
это
я,
признаюсь,
не
желая
обидеть
Дьявола
Et
sa
peau
de
serpent,
qui
me
rendit
coupable,
И
его
змеиную
кожу,
сделавшего
меня
виновной,
D'une
haleine
fiévreuse,
d'avoir
soufflé
à
Eve
Горячим
дыханием
внушила
Еве
L'idée
qui
l'évinça
de
son
jardin
de
rêve.
Мысль,
изгнавшую
ее
из
райского
сада.
Vent
de
l'instant
ou
vent
d'avant,
Ветер
мгновения
или
ветер
прошлого,
Vandale
ici,
là,
vivifiant,
Вандал
здесь,
там
— животворящий,
Je
suis
unique
et
de
tout
temps.
Я
единственна
и
вечна.
Je
ne
suis
qu'un,
je
suis
le
vent
Я
одна,
я
— ветер.
Et
si
j'oublie
parfois
les
parfums
enivrants
И
если
я
иногда
забываю
пьянящие
ароматы,
Dont
je
me
suis
gavé,
j'en
ramène
souvent
Которыми
я
насыщалась,
я
часто
приношу
их
Si
loin
de
leur
berceau
qu'ils
s'en
viennent
changer
Так
далеко
от
их
колыбели,
что
они
меняют
L'humeur
et
les
pensées
des
quidams
étonnés.
Настроение
и
мысли
изумленных
прохожих.
Lorsque,
dans
les
nuits
chaudes
de
Bahia,
Когда
теплыми
ночами
в
Баие,
Sans
mobile
apparent
et
malgré
la
samba,
Без
видимой
причины
и
вопреки
самбе,
Un
coeur
soudain
se
glace,
un
sourire
se
brise,
Сердце
вдруг
леденеет,
улыбка
гаснет,
C'est
que
je
traîne
encore
un
soupçon
de
banquise
Это
значит,
что
я
еще
несу
с
собой
дыхание
ледников,
Et
quand,
dans
l'aube
blême
d'un
hiver
berlinois,
И
когда
в
бледном
рассвете
берлинской
зимы,
En
dépit
des
murs
gris
des
flocons
qui
tournoient,
Несмотря
на
серые
стены
и
кружащиеся
снежинки,
Un
émoi
se
réveille,
une
bouche
fredonne,
Пробуждается
волнение,
губы
напевают
мелодию,
C'est
que
je
m'en
reviens
des
Indes
ou
de
Vérone.
Это
значит,
что
я
вернулась
из
Индии
или
Вероны.
Vent
de
l'instant
ou
vent
d'avant,
Ветер
мгновения
или
ветер
прошлого,
Vandale
ici,
là,
vivifiant,
Вандал
здесь,
там
— животворящий,
Je
suis
unique
et
de
tout
temps.
Я
единственна
и
вечна.
Je
ne
suis
qu'un,
je
suis
le
vent.
Я
одна,
я
— ветер.
Mon
empire
est
immense
et
recouvre
le
monde
Моя
империя
огромна
и
охватывает
весь
мир,
Mais,
parfois,
je
me
lasse
de
l'éternelle
ronde.
Но
иногда
я
устаю
от
вечного
кружения.
Alors,
fou
de
tourner
tout
autour
de
ma
boule,
Тогда,
обезумев
от
вращения
вокруг
своего
шара,
Je
dévaste
et
je
hurle,
j'arrache
et
je
chamboule
Я
разрушаю
и
вою,
вырываю
с
корнем
и
переворачиваю
всё,
Ou,
plus
vicieux,
j'insuffle
aux
hommes
ma
démence
Или,
более
коварно,
вселяю
в
людей
свое
безумие,
Et,
de
leurs
ouragans,
je
ricane
en
silence.
И
над
их
ураганами
я
тихонько
посмеиваюсь.
J'attise
un
peu
leurs
feux
et
puis,
calmé,
je
file
Я
немного
раздуваю
их
огонь,
а
затем,
успокоившись,
улетаю
À
l'autre
bout
du
globe
en
des
lieux
plus
tranquilles.
На
другой
конец
света,
в
более
спокойные
места.
Là,
j'oublie
mes
bravades,
leurs
braises
et
me
fais
brise.
Там
я
забываю
о
своих
бравадах,
об
их
тлеющих
углях
и
становлюсь
бризом.
Je
soulève
la
robe
des
belles
que
je
grise,
Я
приподнимаю
платья
красавиц,
которых
ласкаю,
Ravivant
en
passant
chez
les
passants
ravis
Возрождая
у
восхищенных
прохожих
L'envie
d'être
le
vent
à
qui
tout
est
permis.
Желание
быть
ветром,
которому
все
позволено.
On
me
dit
bise
ou
vent
d'Autan.
Меня
называют
бризом
или
южным
ветром.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Giroud, Juliette Noureddine
Attention! Feel free to leave feedback.