Lyrics and translation Juliette - La baraque aux innocents
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La baraque aux innocents
Балаган невинных
Ils
arrivent
sans
bruit
Они
приходят
без
звука,
Dans
les
roulottes
noires
В
чёрных
кибитках
своих,
Édifiant
à
minuit
Возводя
в
полночь,
Leur
palais
illusoire
Иллюзорный
свой
дворец.
Et
puis
au
petit
jour
А
затем
на
рассвете,
Tel
un
troupeau
de
faons
Словно
стадо
оленят,
Dans
les
rues
et
les
cours
По
улицам
и
дворам,
S'en
viennent
les
enfants
Идут
эти
дети,
Des
mômes
de
nulle
part
Дети
ниоткуда,
Avec
des
mains
tendues
С
протянутыми
руками,
Le
défi
au
regard
Вызов
в
их
взгляде,
Pour
quelques
sous
de
plus
За
горсть
монет,
Poudre
d'or
sur
les
cils
Золотая
пыль
на
ресницах,
Et
les
lèvres
garance
И
губы
цвета
марены.
Beaux,
crasseux
et
graciles
Красивые,
грязные
и
грациозные,
Insolemment
ils
dansent
Дерзко
они
танцуют.
Désir
ou
désespoir
Страсть
или
отчаяние,
Dans
vos
yeux
ils
ont
lu
В
твоих
глазах
они
прочли,
Les
anges
du
trottoir
Ангелы
тротуара,
Ne
vous
lâcheront
plus
Больше
тебя
не
отпустят.
Ils
ont
jaugé
sans
gêne
Они
без
стеснения
оценили,
Vos
risques
et
leurs
périls
Твои
риски
и
свою
опасность,
Et
voilà
qu'ils
vous
traînent
И
вот
они
тащат
тебя,
Tout
au
bout
de
la
ville
На
самый
край
города.
Voici
l'antique
enceinte
Вот
древняя
ограда,
- Elle
ne
tient
plus
debout
-
- Она
едва
стоит
-
Les
vieilles
toiles
peintes
Старые
холсты,
Frémissent
dans
la
boue
Трепещут
в
грязи.
Mais
dedans
qu'il
fait
chaud
Но
внутри
так
тепло,
Et
peu
importe
l'antre
И
неважно,
что
за
логово,
Si
magique
est
le
show
Если
шоу
волшебно,
On
se
croit
dans
un
ventre
Как
будто
ты
в
утробе.
Au
milieu
de
la
piste
Посреди
арены,
Par
des
licols
tenus
Удерживаемые
поводьями,
On
exhibe
au
touriste
Туристам
показывают,
Les
enfants
presque
nus
Почти
обнаженных
детей.
Des
vieilles
pour
une
obole
Старухи
за
гроши,
Un
peu
plus
les
découvrent
Раскрывают
их
ещё
больше,
Et
détachent
du
licol
И
снимают
с
поводка,
L'enfant
qui
s'offre
et
s'ouvre
Ребенка,
который
предлагает
и
открывает
себя.
Dans
la
lumière
orange
В
оранжевом
свете,
Ceux
que
l'on
croit
aimer
Те,
кого,
кажется,
любишь,
Vous
attirent
et
vous
changent
Влекут
тебя
и
превращают,
En
un
fauve
affamé
В
голодного
зверя.
Bien
sûr
à
la
tendresse
Конечно,
к
нежности,
On
veut
goûter
encore
Хочется
прикоснуться
еще,
On
tente
une
caresse
Пытаешься
ласкать,
Mais
brusquement
l'on
mord
Но
вдруг
кусаешь.
C'est
un
jeu,
l'enfant
rit
Это
игра,
ребенок
смеется,
Se
débat
sans
comprendre
Вырывается,
не
понимая,
Puis
fait
don
de
sa
vie
Затем
отдает
свою
жизнь,
À
qui
vient
de
le
prendre
Тому,
кто
только
что
его
взял.
Et
l'on
veut
des
lueurs
И
хочется
увидеть
свет,
Dans
ses
yeux
innocents
В
его
невинных
глазах,
Alors
avec
fureur
Тогда
с
яростью,
On
aime
jusqu'au
sang
Любишь
до
крови.
Oui
mais
faut
qu'on
dessaoule
Да,
но
нужно
отрезветь,
Et
passées
les
stridences
И
после
криков,
Les
bravo
de
la
foules
Аплодисменты
толпы,
Se
noient
dans
le
silence
Тонут
в
тишине.
Alors,
c'était
un
rêve
Тогда,
это
был
сон,
Pervers
et
triomphant
Извращенный
и
торжествующий,
Tous
les
morts
se
relèvent
Все
мертвые
встают,
Ce
ne
sont
plus
des
enfants
Они
больше
не
дети.
Ce
sont
des
nains
fardés
Это
размалеванные
карлики,
Des
singes
grimés
en
gosses
Обезьяны,
загримированные
под
детей,
Qui
vous
ricanent
au
nez
Которые
ухмыляются
тебе
в
лицо,
Et
bavent
sur
votre
éros
И
плюют
на
твое
вожделение.
Puis
les
roulottes
noires
Затем
черные
кибитки,
Repartent
au
matin
gris
Уезжают
серым
утром,
Vers
quelque
champ
de
foire
На
какую-нибудь
ярмарочную
площадь,
Vers
d'autre
insomnies
К
другим
бессонницам.
Car
vous
ne
faites
que
passer
Потому
что
вы
всего
лишь
прохожие,
Beaux
enfants
de
mensonge
Прекрасные
дети
лжи,
Et
déjà
vous
dansez
И
уже
танцуете,
Dans
d'autres
mauvais
songes
В
других
кошмарных
снах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juliette Noureddine, Pierre Philippe
Attention! Feel free to leave feedback.