Juliette - La chanson d'Habhu-Newes - Live Théâtre d'Ivry - TLP Dejazet 1991 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Juliette - La chanson d'Habhu-Newes - Live Théâtre d'Ivry - TLP Dejazet 1991




La chanson d'Habhu-Newes - Live Théâtre d'Ivry - TLP Dejazet 1991
Habhu-Newes's Song - Theatre d'Ivry Live - TLP Dejazet 1991
La chanson d'Habhu-Newes
Habhu-Newes's Song
Juliette
Juliette
Il s'est montré vêtu de lin
He appeared clothed in linen
A la blancheur de lait
As white as milk
Ses yeux frais comme le matin
His eyes fresh as the morning
Sous ses paupières languissaient,
Under his languid eyelids,
Et les roses tendres de ses joues
And the soft roses of his cheeks
Bénissaient qui les a créées,
Blessed their creator,
Je le regardai d'un regard fou
I looked at him with a crazed look
Et lui parlai d'une voix brisée
And spoke to him in a broken voice
"Pourquoi passes-tu sans me voir
"Why do you pass without seeing me
Alors que je consens à me livrer
While I agree to give myself
Entre tes mains aux doigts d'ivoire,
Into your ivory-fingered hands,
A te faire don de ma liberté?"
To give you the gift of my freedom?"
Il me répondit "Regarde en silence
He replied to me "Look in silence
L'objet de tes instances!
At the object of your requests!
Blanc est mon corps, blanc est le lin
White is my body, white is the linen
Blanc mon visage et blanc mon destin
White my face and white my destiny
C'est Blanc sur Blanc
It's White on White
Et Blanc sur Blanc!"
And White on White!"
Il s'est montré dans un habit
He appeared in an outfit
Rouge comme ses procédés cruels.
Red as his cruel ways.
Enflammées par le vin et l'envie
Inflamed by wine and envy
Mes paroles devinrent un appel:
My words became an appeal:
"Pourquoi, lui dis-je, malgré ton teint
"Why," I said to him, "despite your complexion
Blanc comme l'astre de la nuit
As white as the nighttime star
Rougissent tes joues de satin
Do your satin cheeks blush
Colorées par le sang de ma vie?"
Colored by the blood of my life?"
"L'Aube me prêta son vêtement,
"Dawn lent me her garment,
Dit-il, mais le Soleil lui-même
He said, but the Sun himself
A prêté ses dards ardents
Has lent his burning darts
Pour habiller celui qu'il aime!
To clothe the one he loves!
Regarde, regarde sans rien dire
Look, look without saying anything
L'objet de ton désir
At the object of your desire
Rouges sont mes joues, rouge mon habit
My cheeks are red, my outfit red
Rouges mes lèvres et le vin qui les unit
My lips red and the wine that unites them
C'est Rouge sur Rouge
It's Red on Red
Et Rouge sur Rouge!"
And Red on Red!"
Il s'est montré vêtu de noir
He appeared clothed in black
Noir comme la sombre nuit
Black as the dark night
Ne daigna me donner un regard
Did not deign to give me a look
Peu soucieux de mes soucis
Little concerned with my worries
Et je lui dis "Ne vois-tu pas d'ici
And I said to him "Don't you see from here
Exulter mes envieux et rire mes ennemis
My envious ones gloating and my enemies laughing
Qui voient ton abandon et voient mon désespoir?
Who see your abandonment and see my despair?
Ah! Je le sais bien que tout n'est plus que noir!
Ah! I know it well that everything has turned black!
Noirs sont tes yeux, noire ta chevelure
Your eyes are black, your hair is black
Noir ton habit et noire ma déchirure!
Your outfit is black and my heart is black!
C'est Noir sur Noir
It's Black on Black
Et Noir sur Noir."
And Black on Black."





Writer(s): Juliette Noureddine


Attention! Feel free to leave feedback.