Lyrics and translation Juliette - La chanson d'Habhu-Newes - Live Théâtre d'Ivry - TLP Dejazet 1991
La
chanson
d'Habhu-Newes
Песня
Хабху-Ньюс
Il
s'est
montré
vêtu
de
lin
Он
показал
себя
одетым
в
льняную
одежду
A
la
blancheur
de
lait
До
молочной
белизны
Ses
yeux
frais
comme
le
matin
Ее
глаза
свежи,
как
утром
Sous
ses
paupières
languissaient,
Под
ее
веками
томились,
Et
les
roses
tendres
de
ses
joues
И
нежные
розы
ее
щек
Bénissaient
qui
les
a
créées,
Благословляли
того,
кто
их
создал,
Je
le
regardai
d'un
regard
fou
Я
посмотрела
на
него
безумным
взглядом
Et
lui
parlai
d'une
voix
brisée
И
заговорил
с
ним
прерывающимся
голосом:
"Pourquoi
passes-tu
sans
me
voir
"Почему
ты
проходишь
мимо,
не
видя
меня
Alors
que
je
consens
à
me
livrer
Пока
я
соглашаюсь
предаться
Entre
tes
mains
aux
doigts
d'ivoire,
В
твоих
руках
с
пальцами
цвета
слоновой
кости,
A
te
faire
don
de
ma
liberté?"
Пожертвовать
тебе
моей
свободой?"
Il
me
répondit
"Regarde
en
silence
Он
ответил
мне:
"Смотри
молча
L'objet
de
tes
instances!
Предмет
твоих
инстанций!
Blanc
est
mon
corps,
blanc
est
le
lin
Белое-это
мое
тело,
белое-это
лен
Blanc
mon
visage
et
blanc
mon
destin
Белое
мое
лицо
и
белое
моя
судьба
C'est
Blanc
sur
Blanc
Это
белое
на
белом
Et
Blanc
sur
Blanc!"
И
Белое
на
белом!"
Il
s'est
montré
dans
un
habit
Он
показал
себя
в
одежде
Rouge
comme
ses
procédés
cruels.
Красный,
как
его
жестокие
методы.
Enflammées
par
le
vin
et
l'envie
Воспламененные
вином
и
завистью
Mes
paroles
devinrent
un
appel:
Мои
слова
стали
призывом.:
"Pourquoi,
lui
dis-je,
malgré
ton
teint
"Почему,
- говорю
я
ему,
- несмотря
на
твой
цвет
лица?
Blanc
comme
l'astre
de
la
nuit
Белый,
как
звездный
свет
ночи
Rougissent
tes
joues
de
satin
Краснеют
твои
атласные
щеки
Colorées
par
le
sang
de
ma
vie?"
Окрашенные
кровью
моей
жизни?"
"L'Aube
me
prêta
son
vêtement,
"Рассвет
одолжил
мне
свою
одежду,
Dit-il,
mais
le
Soleil
lui-même
Сказал
он,
но
само
Солнце
A
prêté
ses
dards
ardents
Одолжил
свои
огненные
дротики
Pour
habiller
celui
qu'il
aime!
Чтобы
одеть
того,
кого
он
любит!
Regarde,
regarde
sans
rien
dire
Смотри,
смотри,
ничего
не
говоря
L'objet
de
ton
désir
Объект
твоего
желания
Rouges
sont
mes
joues,
rouge
mon
habit
Красные
мои
щеки,
Красная
моя
одежда
Rouges
mes
lèvres
et
le
vin
qui
les
unit
Красные
мои
губы
и
вино,
которое
их
объединяет
C'est
Rouge
sur
Rouge
Это
красное
на
Красном
Et
Rouge
sur
Rouge!"
И
Красное
на
Красном!"
Il
s'est
montré
vêtu
de
noir
Он
показал
себя
одетым
в
Черное
Noir
comme
la
sombre
nuit
Черный,
как
темная
ночь
Ne
daigna
me
donner
un
regard
Не
соизволил
взглянуть
на
меня.
Peu
soucieux
de
mes
soucis
Не
заботясь
о
моих
заботах
Et
je
lui
dis
"Ne
vois-tu
pas
d'ici
И
я
говорю
ему:
"Разве
ты
не
видишь
отсюда
Exulter
mes
envieux
et
rire
mes
ennemis
Радуйся
моим
завистникам
и
смейся
моим
врагам
Qui
voient
ton
abandon
et
voient
mon
désespoir?
Кто
видит
твою
заброшенность
и
видит
мое
отчаяние?
Ah!
Je
le
sais
bien
que
tout
n'est
plus
que
noir!
Ах,
я
прекрасно
знаю,
что
все
осталось
только
черным!
Noirs
sont
tes
yeux,
noire
ta
chevelure
Черные
твои
глаза,
черные
твои
волосы
Noir
ton
habit
et
noire
ma
déchirure!
Черная
твоя
одежда
и
черная
моя
слеза!
C'est
Noir
sur
Noir
Это
черное
на
Черном
Et
Noir
sur
Noir."
И
черное
на
Черном".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juliette Noureddine
Attention! Feel free to leave feedback.