Juliette - Le rosier jaune - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juliette - Le rosier jaune




Le rosier jaune
Желтый розовый куст
Ta maison est proche du pont de l'Europe
Твой дом рядом с мостом Европы,
Au-dessus des voies
Над путями,
filent les trains pour Le Havre, non-stop
Где мчатся поезда в Гавр без остановок
Ou pour Courbevoie
Или в Курбевуа.
Sur le pont secoué comme par le tonnerre
На мосту, дрожащем, как от грома,
Du choc des pistons
От стука поршней,
Poussent des jardins dans bien peu de terre
Растут сады на скудной земле,
Beaucoup de béton
Среди бетона.
Là, un grand rosier couvert de ces roses
Там, большой розовый куст, покрытый розами,
Qu'on nomme roses-thé
Что называют чайными,
Malgré la poussière aux festons moroses
Несмотря на пыль с унылыми фестонами,
Fleurit tout l'été
Цветет все лето.
Un rosier et sa charge qui l'embaume
Розовый куст и его благоухающий груз
D'un jaune irritant
Раздражающе желтого цвета,
Un peu jaune de Naples, un peu jaune de chrome
Немного неаполитанского желтого, немного хромового,
Un jaune exaltant
Возбуждающего желтого.
Et moi, le voyant du macadam
И я, видя его, рожденного из асфальта,
Pense à tous les coups
Думаю всякий раз,
donc puise-t-il tous les ors de la gamme
Откуда он черпает все оттенки золота,
Ce grand rosier fou?
Этот безумный розовый куст?
Où, dans ce bitume jeté sur le vide
Где, в этом битуме, брошенном в пустоту,
Trouve-t-il la beauté
Находит он красоту,
Et dans la grisaille des vapeurs putrides
И в серости зловонных паров
Tant de volupté?
Столько наслаждения?
Et puis comme longtemps j'attends au feu rouge
И пока я долго жду на красном свете,
Je reviens à nous
Я возвращаюсь к нам.
Dans le mouvement du rosier qui bouge
В движении колышущегося розового куста
Ton corps se dénoue
Твое тело расслабляется.
Et l'éventail de tes désirs flexibles
И веер твоих гибких желаний,
Jamais rassasiés
Никогда не насыщающихся,
Toute ta jeunesse offerte pour cible
Вся твоя юность, предложенная как мишень,
Comme ce blond rosier
Как этот светлый розовый куст.
Toi qui fleuris aux carrefours de la ville
Ты, цветущий на перекрестках города,
De bien peu vivant
На столь малом количестве жизни,
Les pieds sur du rien, la tête fragile
Ноги в пустоте, хрупкая голова,
Secouée par le vent
Колышется на ветру.
Ne demande pas aux quelques paroles
Не ищи в этих нескольких словах,
Qui me viennent
Что приходят мне,
Un sens ou celui d'une parabole
Смысла или притчи,
Il n'y en a pas
Его здесь нет.
Ou demande-le à ton horoscope
Или спроси свой гороскоп,
Si lui sait pourquoi
Если он знает, почему,
Lorsque je traverse le pont de l'Europe
Когда я пересекаю мост Европы,
Moi, je pense à toi
Я думаю о тебе.





Writer(s): Didier Goret, Pierre Philippe


Attention! Feel free to leave feedback.