Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
fille
Lucy,
me
donne
bien
du
souci
Meine
Tochter
Lucy
bereitet
mir
viel
Kummer
Un
peu
bipède,
un
peu
bimane
Ein
bisschen
zweibeinig,
ein
bisschen
zweihändig
Super
hypertrophiée
du
crâne
Mit
einem
übergroßen
Schädel
Elle
a
pas
d'poils,
elle
est
toute
blanche,
elle
refuse
de
grimper
aux
branches
Sie
hat
keine
Haare,
ist
ganz
weiß,
weigert
sich,
auf
Äste
zu
klettern
Pis
elle
a
de
drôles
de
manières
debout
sur
ses
pattes
de
derrière
Und
sie
hat
seltsame
Angewohnheiten,
auf
ihren
Hinterbeinen
zu
stehen
Foi
d'animal,
c'est
pas
normal,
de
s'tenir
à
la
verticale
Tierisch
gesprochen,
das
ist
nicht
normal,
senkrecht
zu
stehen
C'est
pas
logique,
c'est
pas
joli,
c'est
pas
pratique,
c'est
malpoli
Es
ist
nicht
logisch,
nicht
schön,
nicht
praktisch,
unhöflich
C'qui
manque
à
mademoiselle,
c'est
l'autorité
paternelle
Was
Fräulein
fehlt,
ist
väterliche
Autorität
Son
père,
son
père,
n'en
parlons
plus,
y
a
longtemps
qu'j'ai
fait
une
croix
dessus
Ihr
Vater,
ihr
Vater,
reden
wir
nicht
mehr
darüber,
ich
habe
schon
lange
einen
Strich
drunter
gemacht
Y
m'avait
dit
"Bouge
pas,
attends
Er
sagte:
"Bleib
hier,
warte,
ich
werde
nicht
lange
fort
sein
Je
n'en
n'ai
pas
pour
bien
longtemps,
j'vais
au
mammouth
et
je
reviens"
Ich
gehe
Mammuts
jagen
und
komme
gleich
zurück"
Et
depuis
ce
jour
là,
plus
rien
Doch
seit
diesem
Tag,
nichts
mehr
Ma
fille
Lucy,
me
donne
bien
du
souci
Meine
Tochter
Lucy
bereitet
mir
viel
Kummer
Il
faut
qu'je
fasse
bien
attention
a
surveiller
ses
relations
Ich
muss
gut
aufpassen,
ihre
Bekanntschaften
zu
überwachen
Avec
son
cousin
elle
fricote,
y
font
que
traîner
dans
les
grottes
Mit
ihrem
Cousin
hängt
sie
rum,
sie
lungern
nur
in
Höhlen
herum
Ils
s'amusent
avec
la
peinture
à
faire
des
dessins
sur
les
murs
Sie
amüsieren
sich
mit
Farben,
malen
Bilder
an
die
Wände
Mais
partout
où
ils
sont
passés,
oui,
j'les
oblige
à
tout
effacer
Aber
wo
immer
sie
waren,
ja,
ich
zwinge
sie,
alles
zu
entfernen
Une
caverne,
on
doit
la
laisser
dans
l'état
où
on
l'a
trouvée
Eine
Höhle
muss
man
so
hinterlassen,
wie
man
sie
vorgefunden
hat
Et
ce
cousin,
moi,
il
m'inquiète,
lui
aussi,
il
a
une
grosse
tête
Und
dieser
Cousin,
er
macht
mir
Sorgen,
er
hat
auch
einen
großen
Kopf
Quand
il
la
prend
entre
ses
pattes,
que
dubitatif,
y
s'la
gratte
Wenn
er
ihn
zwischen
seine
Pfoten
nimmt,
kratzt
er
sich
nachdenklich
Il
reste
inactif
accroupi,
alors,
il
dit
qu'il
réfléchit
Er
bleibt
untätig
hocken
und
sagt,
er
denkt
nach
Y
voudrait
qu'sa
vie
ait
un
sens,
môssieu
cogite,
môssieu
pense
Er
will,
dass
sein
Leben
Sinn
hat,
Herr
Grübler,
Herr
Denker
Elle
est
jolie,
la
jeunesse
d'aujourd'hui
Hübsch
ist
sie,
die
Jugend
von
heute
À
part
barbouiller
les
parois,
ça
veut
rien
faire
de
ses
20
doigts
Außer
Wände
zu
bemalen,
wollen
sie
nichts
mit
ihren
20
Fingern
anfangen
Ils
trouvent
qu'un
coït
trop
furtif,
c'est
dépassé,
c'est
primitif
Sie
finden,
ein
zu
flüchtiger
Akt
ist
veraltet,
primitiv
Ils
parlent
de
préliminaires,
les
voilà
allongés
par
terre,
assis,
de
dos,
en
suspension
Sie
reden
von
Vorspiel,
liegen
auf
dem
Boden,
sitzen,
Rücken,
schweben
J'ai
compté
32
positions
Ich
zählte
32
Stellungen
En
voilà
des
acrobaties,
tout
ça
pour
nous
faire
un
petit
Was
für
ein
Akrobatik,
nur
um
ein
Kind
zu
zeugen
Je
risque
d'être
la
grand-mère
d'un
factieux
révolutionnaire
Ich
könnte
die
Großmutter
eines
revolutionären
Unruhestifters
werden
Un
singe
savant,
un
surdoué,
ça
serait
pas
prudent
de
le
garder
Ein
gelehrter
Affe,
ein
Überflieger,
es
wäre
nicht
ratsam,
ihn
zu
behalten
Pas
de
sapiens,
pas
d'erectus,
tuons
dans
l'œuf
le
processus
Keine
Sapiens,
keine
Erectus,
stoppt
den
Prozess
im
Keim
Il
faut
préserver
la
nature
pour
nos
générations
futures
Wir
müssen
die
Natur
bewahren
für
zukünftige
Generationen
Ma
fille
Lucy,
me
fait
des
facéties
Meine
Tochter
Lucy
macht
mir
Streiche
Elle
joue
les
apprenties
sorcières
Sie
spielt
die
angehende
Hexe
Elle
prétend
qu'il
faut
changer
d'ère
Sie
behauptet,
es
sei
Zeit
für
einen
Wechsel
Je
la
freine
dans
ses
expériences,
histoire
de
lui
faire
prendre
conscience
Ich
bremse
ihre
Experimente,
um
ihr
bewusst
zu
machen
Que,
si
on
n'arrête
pas
l'progrès,
ça
risque
de
dégénérer
Dass,
wenn
wir
den
Fortschritt
nicht
aufhalten,
es
außer
Kontrolle
geraten
könnte
Je
suis
son
comité
d'éthique
Ich
bin
ihr
Ethikkomitee
Paléo-déontologique,
la
sagesse
réactionnaire
centriste
du
quaternaire
Paläo-deontologisch,
die
reaktionäre
Weisheit
des
Quartärs
J'assure
la
pérennité
de
notre
subhumanité
Ich
sorge
für
den
Fortbestand
unserer
Untermenschlichkeit
Si
je
ne
veille
pas
au
grain,
l'Apocalypse
est
pour
demain
Wenn
ich
nicht
aufpasse,
ist
die
Apokalypse
morgen
Aussi
vrai
que
la
Terre
est
plate,
l'avenir
est
à
quatre
pattes
So
wahr
die
Erde
flach
ist,
die
Zukunft
liegt
auf
allen
Vieren
On
maîtrisera
le
feu
des
volcans
quand
les
poules
n'auront
plus
de
dents
Wir
werden
das
Feuer
der
Vulkane
beherrschen,
wenn
Hühner
Zähne
haben
D'un
coup
précis,
j'ai
trucidé
Lucy
Mit
einem
gezielten
Schlag
habe
ich
Lucy
getötet
J'en
aurai
bien
fait
un
gueuleton
mais
j'ai
peur
de
l'indigestion
Ich
hätte
ein
Festmahl
daraus
machen
können,
aber
ich
fürchte
Verdauungsprobleme
À
mon
avis,
c'est
pas
demain
l'autopsie
Meiner
Meinung
nach
wird
es
nicht
bald
eine
Autopsie
geben
Son
cadavre,
où
je
l'ai
planqué,
on
n'est
pas
près
d'le
retrouver,
héhéhé
ha
Wo
ich
ihre
Leiche
versteckt
habe,
wird
man
sie
nicht
so
schnell
finden,
hehehe
ha
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Joyet, Juliette Noureddine
Attention! Feel free to leave feedback.