Lyrics and translation Juliette - Maudite Clochette! - Main Mix
Maudite Clochette! - Main Mix
Проклятый Звонок! - Основной Микс
Maudite
clochette
Проклятый
звонок
Paroles:
Juliette
Noureddine.
Musique:
Juliette
Noureddine
2005
Слова:
Жюльетта
Нуреддин.
Музыка:
Жюльетта
Нуреддин
2005
Du
matin
au
soir,
il
faut
courir
dans
l'escalier
С
утра
до
вечера
приходится
бегать
по
лестнице,
Et
le
monter,
et
le
descendre,
et
le
monter
Подниматься
и
спускаться,
подниматься
и
спускаться
снова,
Au
ding
ding
oppressant
de
la
clochette
qui
sonne
Под
этот
гнетущий
звон
звонка,
Et
qui
resonne
et
qui
résonne
et
qui
ordonne,
Который
звучит,
разносится
эхом
и
словно
приказывает,
Pas
une
minute
de
répit,
il
faut
croire
que
la
patronne
Ни
минуты
покоя,
словно
хозяйка
верит,
Ne
peut
rien
faire
sans
sa
bonne
Что
без
своей
прислуги
не
проживет
Un
coup
pour
aller
l'habiller,
deux
pour
le
petit-déjeuner,
Один
звонок,
чтобы
одеть
её,
два
- чтобы
подать
завтрак,
C'est
parti
pour
toute
la
journée,
И
так
весь
день
напролет,
Pour
les
affaires
à
repasser,
pour
les
chaussettes
de
Monsieur,
Гладить,
заниматься
носками
господина,
Pour
les
chapeaux
ou
les
cheveux,
Шляпами
или
прическами,
Pour
finir
un
sourire
pincé
en
guise
de
vague
merci
А
в
конце
– сдержанная
улыбка
и
невнятное
спасибо,
Madame
pense
que
ça
suffit
Мадам
считает,
что
этого
достаточно
Maudite
clochette
Проклятый
звонок
Et
maudit
métier
И
проклятая
работа
Je
fais
la
soubrette
Я
- служанка
Dans
les
beaux
quartiers
В
богатом
доме
Quand
j'entends
sonner
Когда
я
слышу
звонок
Je
suis
toujours
prête
Я
всегда
готова
Modeste
et
discrète
Скромная
и
незаметная
Serviable
et
zélée
Услужливая
и
расторопная
En
un
mot
...
parfaite
Одним
словом...
идеальная
Maudite
clochette
Проклятый
звонок
On
peut
dire
que
Madame
sait
faire
marcher
une
maison
Можно
сказать,
что
Мадам
умеет
управлять
домом
Au
doigt,
à
l'œil,
à
la
baguette,
Одним
пальцем,
одним
взглядом,
одним
взмахом
руки,
Ici,
maintenant,
pour
un
oui,
pour
un
non
Здесь
и
сейчас,
по
любому
поводу,
À
tort
ou
à
raison,
elle
fait
sonner
sa
sonnette
По
делу
и
без
дела
она
звонит
в
свой
звонок
Alors
surtout,
il
faut
se
presser,
ne
pas
traîner,
ni
rêvasser
Поэтому
главное
- поспеши,
не
мешкай,
не
мечтай,
Ne
pas
penser,
ne
pas
penser
Не
думай,
не
думай
Ding
ding,
viens
ici,
va
là-bas,
ding
ding,
fais
ceci,
fais
cela
Дзынь-дзынь,
иди
сюда,
иди
туда,
дзынь-дзынь,
сделай
то,
сделай
это
Ding
ding,
préparez-nous
le
repas
Дзынь-дзынь,
приготовьте
нам
обед
Ding
ding,
servez
le
thé
au
salon
Дзынь-дзынь,
подайте
чай
в
гостиную
Ding
ding,
il
nous
faut
du
charbon
Дзынь-дзынь,
нам
нужен
уголь
Ding
ding,
faites
les
cuivres
à
fond
Дзынь-дзынь,
почистите
медь
до
блеска
Ding
ding,
de
la
cave
au
grenier,
du
haut
en
bas
de
l'escalier
Дзынь-дзынь,
из
подвала
на
чердак,
вверх
и
вниз
по
лестнице,
Des
chambres
au
cuisine
Из
спален
на
кухню
Ding
ding
ding
Дзынь-дзынь-дзынь
Ding
ding
ding
Дзынь-дзынь-дзынь
Maudite
clochette
Проклятый
звонок
Et
maudit
métier
И
проклятая
работа
Je
fais
la
soubrette
Я
- служанка
Dans
les
beaux
quartiers
В
богатом
доме
Quand
j'entends
sonner
Когда
я
слышу
звонок
Je
suis
toujours
prête
Я
всегда
готова
Mon
corps
et
ma
tête
Мое
тело
и
мой
разум
Jamais
fatigués
Никогда
не
устают
Et
rien
ne
m'arrête
И
ничто
меня
не
остановит
Maudite
clochette
Проклятый
звонок
Madame
s'arrange
bien
souvent
pour
sucrer
Мадам
часто
умудряется
лишить
меня
Mon
jour
de
congé,
oublie
de
me
le
redonner
Моего
выходного,
«забывает»
его
вернуть
Quand
je
fais
une
course
au
marché
Когда
я
хожу
на
рынок,
Elle
recompte
la
monnaie,
avant,
après,
on
n'sait
jamais
Она
пересчитывает
сдачу,
до,
после,
неизвестно
зачем
Et
s'il
manque
une
petite
cuiller,
on
ne
dit
rien
et
l'on
s'étonne
А
если
пропала
какая-нибудь
ложечка,
никто
не
скажет
ни
слова,
все
удивятся
Mais
c'est
la
bonne
qu'on
soupçonne
Но
подозревают,
конечно,
служанку
Comme
elle
a
la
fâcheuse
manie
de
contrôler
mes
faits
et
gestes
Потому
что
у
нее
есть
отвратительная
привычка
контролировать
каждое
мое
действие
Qu'elle
veut
savoir
tout
et
le
reste
Она
хочет
знать
все
и
даже
больше,
Cette
garce
surveille
mes
lectures,
épluche
mon
maigre
courrier,
Эта
гадина
следит
за
тем,
что
я
читаю,
изучает
мои
скудные
письма,
Fouille
ma
chambre
et
mon
passé,
Роется
в
моей
комнате
и
моем
прошлом,
Mais
je
ne
dis
rien,
je
serre
les
dents
Но
я
молчу,
сжимаю
зубы
L'âme
humiliée,
je
ne
suis
personne
С
униженной
душой,
ведь
я
никто
Qu'une
domestique
que
l'on
sonne
Всего
лишь
служанка,
которую
вызывают
звонком
Maudite
clochette
Проклятый
звонок
Et
maudit
métier
И
проклятая
работа
Je
fais
la
soubrette
Я
- служанка
Dans
les
beaux
quartiers
В
богатом
доме
Quand
j'entends
sonner
Когда
я
слышу
звонок
Je
suis
toujours
prête
Я
всегда
готова
Pauvre
marionnette
Жалкая
марионетка
Tellement
dévouée
Настолько
преданная
Patiente
et
honnête
Терпеливая
и
честная
Maudite
clochette
Проклятый
звонок
Mais
je
sais
bien
qu'une
nuit
viendra,
Но
я
знаю,
что
однажды
наступит
ночь,
Nuit
de
colère,
nuit
de
cendres
Ночь
гнева,
ночь
пепла
Ding
ding,
il
me
faudra
descendre
Дзынь-дзынь,
мне
придется
спуститься
Madame
a
tellement
peur
de
l'orage
Мадам
так
боится
грозы
Et
comme
Monsieur
est
parti
А
так
как
господин
уехал
Faut
que
je
lui
tienne
compagnie
Мне
придется
составить
ей
компанию
Que
je
redresse
ses
oreillers
Поправить
ей
подушки
Que
je
lui
porte
un
verre
de
lait
Принести
стакан
молока
Et
plus
vite
que
ça,
s'il
vous
plaît!
И
побыстрее,
будьте
добры
Tu
ne
devrais
pas
parler
comme
ça,
pauvre
Madame,
Не
стоило
так
со
мной
разговаривать,
бедная
Мадам,
Seule
dans
ton
lit,
si
vulnérable
à
ma
folie
Одинокая
в
своей
постели,
ты
беззащитна
перед
моим
безумием
Tu
viens
de
sonner
une
fois
de
trop
Ты
позвонила
лишний
раз
Il
faut
que
cesse
cette
torture
Этой
пытке
нужно
положить
конец
À
coups
de
ciseaux
de
couture
Несколькими
ударами
портновских
ножниц
Et
je
vois
dans
ton
regard
perdu
И
я
вижу
в
твоих
испуганных
глазах
Qu'il
n'y
a
que
ça
que
tu
comprennes,
Что
ты
понимаешь
только
это,
Ton
sang
qui
coule
sur
ma
haine
Твоя
кровь
льется
на
мою
ненависть
Maudite
clochette
Проклятый
звонок
Sais-tu
que
je
souhaite
Знаешь,
чего
я
хочу,
Quand
j'entends
sonner?
Когда
слышу
твой
звон?
Te
couper
la
tête
Отрезать
тебе
голову
Et
la
faire
rouler
И
скатить
ее
Du
haut
de
l'escalier
С
лестницы
Les
mâchoires
serrées
Стиснув
зубы
Sur
ta
chère
clochette
На
твоем
драгоценном
звонке
À
jamais
muette
Навеки
немом
Ça
va,
ça
va,
on
vient,
on
arrive
Иду-иду,
уже
бегу
...
Maudite
clochette
...
Проклятый
звонок
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JULIETTE NOUREDDINE, JULIETTE NOUREDDINE
Attention! Feel free to leave feedback.