Juliette - Nour (Lumière) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juliette - Nour (Lumière)




Nour
Нур
Paroles & musique: Juliette Noureddine
Тексты песен и музыка: Джульетта Нуреддин
Comme toutes les gamines
Как и все дети.
J'avais peur dans le noir
Мне было страшно в темноте.
Des choses qu'on imagine
Вещи, которые мы себе представляем
Cachées dans le placard.
Спрятаны в шкафу.
Les monstres de pénombre
Мрачные монстры
Ne résistaient jamais
Никогда не сопротивлялись
Quand s'allumait dans l'ombre
Когда загоралась в тени
Ma lampe de chevet
Моя прикроватная лампа
Et j'ai béni souvent
И я часто благословлял
Dans ces petites paniques
В этих маленьких паниках
Les bras de ma maman
Руки моей мамы
Et l'ampoule électrique.
И электрическая лампочка.
J'avais en ce temps-là
У меня в то время было
Des leçons à apprendre
Уроки
De l'encre sur les doigts
Чернила на пальцах
Et le monde à comprendre
И мир, чтобы понять
Professeur de piano
Учитель музыки
Ou maîtresse d'école
Или учительница школы
Ont fait voler plus haut
Заставили взлететь выше
Mon âme de luciole
Моя душа Светлячка
Quand je jouais à survivre
Когда я играл в выживание
Dessous mes draps en cloche
Под моими простынями колокол
A la lueur d'un livre
В сиянии книги
Et d'une lampe de poche
И фонариком.
J'ai fait feu de tout bois
Я разжег все дрова.
Amoureuse tant et plus
Влюблена так много и больше
Que la lumière soit
Пусть свет будет
Et la lumière fut!
И свет был!
J'ai grillé des ampoules
Я поджарил лампочки.
Cramé quelques lampions
Зажгли несколько лампочек
Les nuits l'on se saoule
Ночи, когда мы напиваемся
De fêtes sans passion.
Без страстных вечеринок.
Mais j'ai eu pour la gloire
Но у меня была слава
En lettres de néon
Неоновыми буквами
Brillant sur les boul'vards
Сияющий на деревьях
La moitié de mon nom
Половина моего имени
Sur ma vie en morceaux
О моей жизни на куски
Quand trop tôt viendra l'heure
Когда слишком рано придет время
De l'ultime faisceau
От конечного луча
Du dernier projecteur
Из последнего прожектора
Je penserai sans doute
Я, без сомнения, подумаю
A ces quelques lumières
В этих немногих огнях
Qu'on croise sur sa route,
Что пересекает его путь,
Qui l'animent et l'éclairent:
Которые оживляют и освещают его:
Les lustres de cristal,
Хрустальные люстры,
La lampe d'Aladin,
Лампа Аладина,
Une lanterne, une étoile,
Фонарь, звезда,
Ton sourire, ce matin...
Твоя улыбка сегодня утром...
Lors, quand vacillera cette flamme qui est moi,
Когда, когда дрогнет это пламя, которое есть я,
Cette loupiote nue, ce petit feu de joie
Эта голая волчица, этот маленький костер
A l'ombre des douleurs, et pour les faire taire,
В тени боли, и чтобы заставить их замолчать,
Je veux pouvoir, moi-même, éteindre la lumière.
Я хочу, чтобы я мог сам выключить свет.





Writer(s): JULIETTE NOUREDDINE, JULIETTE NOUREDDINE


Attention! Feel free to leave feedback.