Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
fais
semblant
de
dormir,
Du
tust
so,
als
ob
du
schläfst,
Tu
fais
semblant
de
sourire,
Du
tust
so,
als
ob
du
lächelst,
Lorsque
nous
sommes
ensemble.
Wenn
wir
zusammen
sind.
Tu
fais
semblant
de
blêmir,
Du
tust
so,
als
ob
du
erbleichst,
Tu
fais
semblant
d'obéir,
Du
tust
so,
als
ob
du
gehorchst,
Amour
à
ce
qu'il
me
semble.
Liebe,
so
scheint
es
mir.
Tu
fais
semblant
de
t'offrir,
Du
tust
so,
als
ob
du
dich
hingibst,
Tu
fais
semblant
de
gémir,
Du
tust
so,
als
ob
du
stöhnst,
A
l'heure
où
Dieu
nous
rassemble.
Zur
Stunde,
da
Gott
uns
versammelt.
Tu
fais
semblant
de
souffrir,
Du
tust
so,
als
ob
du
leidest,
Tu
fais
semblant
de
mourir,
Du
tust
so,
als
ob
du
stirbst,
Et
moi
je
prie
et
je
tremble.
Und
ich
bete
und
ich
zittere.
Au-dessus
de
mon
front
tes
deux
pieds.
Über
meiner
Stirn
deine
beiden
Füße.
Ils
ont
tant
marché
Sie
sind
so
viel
gegangen
Qu'ils
en
paraissent
usés
estropiés.
Dass
sie
abgenutzt,
verkrüppelt
erscheinen.
Laisse-moi
les
toucher.
Lass
mich
sie
berühren.
J'aime
tes
durs
genoux,
tes
cuisses
et
Ich
liebe
deine
harten
Knie,
deine
Schenkel
und
Ton
ventre
creusé,
Deinen
eingefallenen
Bauch,
Ta
verge
sous
le
linge
immaculé,
Dein
Glied
unter
dem
makellosen
Tuch,
Malgré
mes
baisers,
Trotz
meiner
Küsse,
Et
la
plaie
de
ton
corps
injurié,
Und
die
Wunde
deines
geschmähten
Körpers,
La
rose
écorchée
Die
geschundene
Rose
Plantée
à
ton
flanc
par
les
guerriers.
In
deine
Seite
gepflanzt
von
den
Kriegern.
Je
veux
la
lécher.
Ich
will
sie
lecken.
J'adore
ton
coeur
à
qui
je
suis
vouée.
Ich
bete
dein
Herz
an,
dem
ich
geweiht
bin.
Qui
peut
en
douter.
Wer
kann
daran
zweifeln.
Mais
plus
encore,
autant
te
l'avouer,
Aber
mehr
noch,
um
es
dir
zu
gestehen,
Ton
sein
velouté.
Deine
samtige
Brust.
Quant
à
tes
longs
bras
de
supplicié,
Was
deine
langen
Arme
des
Gequälten
betrifft,
Qu'ils
soient
mon
aimé.
Lass
sie
meine
Geliebten
sein,
Comme
un
piège
de
chair,
un
piège
d'acier,
Wie
eine
Falle
aus
Fleisch,
eine
Falle
aus
Stahl,
Sur
moi
refermés.
Die
sich
über
mir
schließen.
Et
ta
langue
sous
tes
lèvres
sacrées,
Und
deine
Zunge
unter
deinen
heiligen
Lippen,
Tu
dois
la
donner.
Du
musst
sie
geben.
A
cette
part
en
moi
massacrée,
Diesem
Teil
in
mir,
der
massakriert
wurde,
Sexe
abandonné.
Verlassenes
Geschlecht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juliette Noureddine, Pierre Philippe
Attention! Feel free to leave feedback.