Juliette - Oraison - translation of the lyrics into German

Oraison - Juliettetranslation in German




Oraison
Gebet
Tu fais semblant de dormir,
Du tust so, als ob du schläfst,
Tu fais semblant de sourire,
Du tust so, als ob du lächelst,
Lorsque nous sommes ensemble.
Wenn wir zusammen sind.
Tu fais semblant de blêmir,
Du tust so, als ob du erbleichst,
Tu fais semblant d'obéir,
Du tust so, als ob du gehorchst,
Amour à ce qu'il me semble.
Liebe, so scheint es mir.
Tu fais semblant de t'offrir,
Du tust so, als ob du dich hingibst,
Tu fais semblant de gémir,
Du tust so, als ob du stöhnst,
A l'heure Dieu nous rassemble.
Zur Stunde, da Gott uns versammelt.
Tu fais semblant de souffrir,
Du tust so, als ob du leidest,
Tu fais semblant de mourir,
Du tust so, als ob du stirbst,
Et moi je prie et je tremble.
Und ich bete und ich zittere.
Au-dessus de mon front tes deux pieds.
Über meiner Stirn deine beiden Füße.
Ils ont tant marché
Sie sind so viel gegangen
Qu'ils en paraissent usés estropiés.
Dass sie abgenutzt, verkrüppelt erscheinen.
Laisse-moi les toucher.
Lass mich sie berühren.
J'aime tes durs genoux, tes cuisses et
Ich liebe deine harten Knie, deine Schenkel und
Ton ventre creusé,
Deinen eingefallenen Bauch,
Ta verge sous le linge immaculé,
Dein Glied unter dem makellosen Tuch,
Malgré mes baisers,
Trotz meiner Küsse,
Et la plaie de ton corps injurié,
Und die Wunde deines geschmähten Körpers,
La rose écorchée
Die geschundene Rose
Plantée à ton flanc par les guerriers.
In deine Seite gepflanzt von den Kriegern.
Je veux la lécher.
Ich will sie lecken.
J'adore ton coeur à qui je suis vouée.
Ich bete dein Herz an, dem ich geweiht bin.
Qui peut en douter.
Wer kann daran zweifeln.
Mais plus encore, autant te l'avouer,
Aber mehr noch, um es dir zu gestehen,
Ton sein velouté.
Deine samtige Brust.
Quant à tes longs bras de supplicié,
Was deine langen Arme des Gequälten betrifft,
Qu'ils soient mon aimé.
Lass sie meine Geliebten sein,
Comme un piège de chair, un piège d'acier,
Wie eine Falle aus Fleisch, eine Falle aus Stahl,
Sur moi refermés.
Die sich über mir schließen.
Et ta langue sous tes lèvres sacrées,
Und deine Zunge unter deinen heiligen Lippen,
Tu dois la donner.
Du musst sie geben.
A cette part en moi massacrée,
Diesem Teil in mir, der massakriert wurde,
Sexe abandonné.
Verlassenes Geschlecht.





Writer(s): Juliette Noureddine, Pierre Philippe


Attention! Feel free to leave feedback.