Juliette - Sentimental Bourreau - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juliette - Sentimental Bourreau - Live




Il était une fois
Жили-были
Un beau petit bourreau
Красивый маленький палач
Pas plus franc que trois noix
Не откровеннее трех орехов
Et pas beaucoup plus gros
И не намного больше
Des hautes et basses oeuvres
Высокие и низкие произведения
Était exécuteur
Был исполнителем
Et pour les basses oeuvres
И для низких произведений
Était à la hauteur
Был на высоте
N'avait jamais de trêve
Никогда не было перемирия
Et jamais de repos
И никогда не отдыхать
Et en place de grève
И на месте забастовки
Il faisait son boulot
Он делал свою работу.
Pourtant couper des têtes,
Но рубить головы,
Disait-il, ça m'embête
Он сказал, что меня это беспокоит
C'est un truc idiot
Это глупая вещь.
Ça salit mon billot
Это пачкает мое плаху
Pour nourrir ma vieille mère
Чтобы накормить мою старую мать
Je saigne Paul ou Pierre
Я истекаю кровью пола или Пьера
D'un geste un peu brutal
Немного грубым жестом
Mais sans penser à mal
Но не думая о плохом
Sentimental bourreau
Сентиментальный палач
Aïe, aïe, aïe... aïe, aïe, aïe...
Ой, ой, ой ... ой, ой, ой...
Un soir de sa fenêtre
Однажды вечером из его окна
La femme du fossoyeur
Жена могильщика
Héla l'homme des têtes
Хела человек с головами
Et lui ouvrit son coeur
И открыл ему свое сердце
Depuis longtemps sevrée
Давно отлучена от груди
De transports amoureux
От любовного транспорта
A vous veux me livrer
А вы хотите доставить меня
O bourreau vigoureux!
О энергичный палач!
Je vous lance une corde
Я бросаю вам веревку.
Du haut de mon balcon
С верхней части моего балкона
Grimpez-y c'est un ordre
Поднимитесь туда, это приказ
Allons exécution!
Пойдем на казнь!
A partager sa couche
Поделиться своим слоем
La belle l'invita
Красавица пригласила его
En quelques coups de hache
Несколькими ударами топора
Il la lui débita
Он отплатил ей за это
L'époux aux bruit du bris
Жених с шумом разбился.
Survint un peu inquiet
Пришла немного волновался
Il partagea le mari
Он разделил мужа
Pour garder sa moitié
Чтобы сохранить свою половину
Comme la dame inquiète
Как озабоченная дама
Suggérait: "Taillons-nous"
Предлагал:"давайте подрежем"
Il lui coupa la tête
Он отрубил ей голову
Et se trancha le cou
И перерезал себе шею
Envoi
Отправка
Prince prenez grand soin
Принц будьте очень осторожны
De la douce Isabeau
От нежной Изабо
Qu'elle niait oncques besoin
Что она отрицала необходимость
D'un petit bourreau beau.
От маленького красивого палача.





Writer(s): GEORGES ZWINGELSTEIN, ROBERT JEAN FRANCOIS JOSEPH LAPOINTE


Attention! Feel free to leave feedback.