Lyrics and translation Juliette - Sentimental Bourreau - Live
Il
était
une
fois
Жили-были
Un
beau
petit
bourreau
Красивый
маленький
палач
Pas
plus
franc
que
trois
noix
Не
откровеннее
трех
орехов
Et
pas
beaucoup
plus
gros
И
не
намного
больше
Des
hautes
et
basses
oeuvres
Высокие
и
низкие
произведения
Était
exécuteur
Был
исполнителем
Et
pour
les
basses
oeuvres
И
для
низких
произведений
Était
à
la
hauteur
Был
на
высоте
N'avait
jamais
de
trêve
Никогда
не
было
перемирия
Et
jamais
de
repos
И
никогда
не
отдыхать
Et
en
place
de
grève
И
на
месте
забастовки
Il
faisait
son
boulot
Он
делал
свою
работу.
Pourtant
couper
des
têtes,
Но
рубить
головы,
Disait-il,
ça
m'embête
Он
сказал,
что
меня
это
беспокоит
C'est
un
truc
idiot
Это
глупая
вещь.
Ça
salit
mon
billot
Это
пачкает
мое
плаху
Pour
nourrir
ma
vieille
mère
Чтобы
накормить
мою
старую
мать
Je
saigne
Paul
ou
Pierre
Я
истекаю
кровью
пола
или
Пьера
D'un
geste
un
peu
brutal
Немного
грубым
жестом
Mais
sans
penser
à
mal
Но
не
думая
о
плохом
Sentimental
bourreau
Сентиментальный
палач
Aïe,
aïe,
aïe...
aïe,
aïe,
aïe...
Ой,
ой,
ой
...
ой,
ой,
ой...
Un
soir
de
sa
fenêtre
Однажды
вечером
из
его
окна
La
femme
du
fossoyeur
Жена
могильщика
Héla
l'homme
des
têtes
Хела
человек
с
головами
Et
lui
ouvrit
son
coeur
И
открыл
ему
свое
сердце
Depuis
longtemps
sevrée
Давно
отлучена
от
груди
De
transports
amoureux
От
любовного
транспорта
A
vous
veux
me
livrer
А
вы
хотите
доставить
меня
O
bourreau
vigoureux!
О
энергичный
палач!
Je
vous
lance
une
corde
Я
бросаю
вам
веревку.
Du
haut
de
mon
balcon
С
верхней
части
моего
балкона
Grimpez-y
c'est
un
ordre
Поднимитесь
туда,
это
приказ
Allons
exécution!
Пойдем
на
казнь!
A
partager
sa
couche
Поделиться
своим
слоем
La
belle
l'invita
Красавица
пригласила
его
En
quelques
coups
de
hache
Несколькими
ударами
топора
Il
la
lui
débita
Он
отплатил
ей
за
это
L'époux
aux
bruit
du
bris
Жених
с
шумом
разбился.
Survint
un
peu
inquiet
Пришла
немного
волновался
Il
partagea
le
mari
Он
разделил
мужа
Pour
garder
sa
moitié
Чтобы
сохранить
свою
половину
Comme
la
dame
inquiète
Как
озабоченная
дама
Suggérait:
"Taillons-nous"
Предлагал:"давайте
подрежем"
Il
lui
coupa
la
tête
Он
отрубил
ей
голову
Et
se
trancha
le
cou
И
перерезал
себе
шею
Prince
prenez
grand
soin
Принц
будьте
очень
осторожны
De
la
douce
Isabeau
От
нежной
Изабо
Qu'elle
niait
oncques
besoin
Что
она
отрицала
необходимость
D'un
petit
bourreau
beau.
От
маленького
красивого
палача.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEORGES ZWINGELSTEIN, ROBERT JEAN FRANCOIS JOSEPH LAPOINTE
Attention! Feel free to leave feedback.