Juliette - Sur l'oreiller - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juliette - Sur l'oreiller




Sur l'oreiller
На подушке
J'aurai beaucoup trop chaud peut-être
Мне, возможно, будет слишком жарко,
Il fera sombre, que m'importe
Будет темно, но мне всё равно.
Je n'ouvrirai pas la fenêtre
Я не открою окна,
Et laisserai fermée ma porte
И оставлю дверь закрытой.
Je veux garder pour en mourir
Я хочу сохранить, чтобы умереть от этого,
Ce que vous avez oublié
То, что ты забыл,
Sur les décombres de nos désirs
На обломках наших желаний,
Votre parfum Sur L'oreiller
Твой аромат на подушке.
Laissez-moi deviner
Позволь мне угадать
Ces subtiles odeurs
Эти тонкие запахи
Et promener mon nez
И прогуляться моим носом,
Parfait inquisiteur
Совершенным сыщиком.
Il y a des fleurs en vous
В тебе есть цветы,
Que je ne connais pas
Которых я не знаю,
Et que gardent jaloux
И которые ревниво хранят
Les replis de mes draps
Складки моих простыней.
Oh, la si fragile prison!
О, такая хрупкая тюрьма!
Il suffirait d'un peu de vent
Достаточно небольшого ветерка,
Pour que les chères émanations
Чтобы дорогие эманации
Quittent ma vie et mon divan
Покинули мою жизнь и мой диван.
Tenez, voici, j'ai découvert
Вот, смотри, я обнаружила,
Dissimulées sous l'évidence
Скрытые под очевидностью
De votre Chanel ordinaire
Твоего обычного Chanel,
De plus secrètes fulgurances
Более тайные вспышки.
Il me faudrait les retenir
Мне нужно удержать их,
Pour donner corps à l'éphémère
Чтобы придать тело эфемерному,
Recomposer votre élixir
Воссоздать твой эликсир,
Pour en habiller mes chimères
Чтобы одеть им мои химеры.
Sans doute il y eut des rois
Наверное, были короли,
Pour vous fêter enfant
Чтобы чествовать тебя в детстве,
En vous disant "Reçois
Говоря тебе: "Прими
Et la myrrhe et l'encens"
И мирру, и ладан".
Les fées de la légende
Феи из легенды,
Penchées sur le berceau
Склонившись над колыбелью,
Ont fleuri de lavande
Расцвели лавандой
Vos yeux et votre peau
Твои глаза и твою кожу.
J'ai deviné tous vos effets
Я угадала все твои оттенки,
Ici l'empreinte du jasmin
Здесь отпечаток жасмина,
Par la trace de l'oeillet
Там след гвоздики,
Et le soupçon de benjoin
А там намек на бензоин.
Je pourrais dire ton enfance
Я могла бы рассказать о твоем детстве,
Elle est dans l'essence des choses
Оно в сути вещей.
Je sais le parfum des vacances
Я знаю аромат каникул
Dans les jardins couverts de roses
В садах, покрытых розами.
Une grand-mère aux confitures
Бабушка с вареньем,
Un bon goûter dans la besace
Вкусный полдник в сумке,
Piquantes ronces, douces mûres
Колючая ежевика, сладкая малина,
L'enfance est un parfum tenace
Детство это стойкий аромат.
Tout ce sucre c'est vous
Весь этот сахар это ты,
Tout ce sucre et ce miel
Весь этот сахар и мед,
Le doux du roudoudou
Сладость леденца,
L'amande au caramel
Миндаль в карамели.
Les filles à la vanille
Девочки с ванилью,
Les garçons au citron
Мальчики с лимоном,
L'été sous la charmille
Лето под беседкой
Et l'hiver aux marrons
И зима с каштанами.
Je reprendrais bien volontiers
Я бы с удовольствием взяла еще
Des mignardises que tu recèles
Сладостей, которые ты скрываешь,
Pour retrouver dans mon soulier
Чтобы найти в своем башмачке
Ma mandarine de Noël
Мой рождественский мандарин.
Voici qu'au milieu des bouquets
Вот, посреди букетов
De douces fleurs et de bonbons
Нежных цветов и конфет
S'offre à mon nez soudain inquiet
Моему внезапно встревоженному носу открывается
Une troublante exhalaison
Тревожное испарение.
C'est l'odeur animale
Это животный запах
De l'humaine condition
Человеческого существования,
De la sueur et du sale
Пота и грязи,
Et du mauvais coton
И плохого хлопка.
Et voici qu'ils affleurent
И вот они появляются,
L'effluve du trépas
Дуновение смерти,
L'odeur d'un corps qui meurt
Запах умирающего тела
Entre ses derniers draps
Между его последними простынями.
Avant que le Temps souverain
Прежде чем Время, властелин,
Et sa cruelle taquinerie
И его жестокая шутка
N'emportent votre amour ou le mien
Не унесут твою или мою любовь
Vers d'autres cieux ou d'autres lits
К другим небесам или другим постелям,
Je veux garder pour en mourir
Я хочу сохранить, чтобы умереть от этого,
Ce que vous avez oublié
То, что ты забыл,
Sur les décombres de nos désirs
На обломках наших желаний,
Toute votre âme Sur L'oreiller
Всю твою душу на подушке.





Writer(s): Juliette Noureddine


Attention! Feel free to leave feedback.