Juliette - Tueuses - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juliette - Tueuses




Tueuses
Убийцы
Zigouiller, buter, estourbir,
Прикончить, застрелить, оглушить,
Trucider, saigner, refroidir,
Зарезать, обагрить кровью, охладить,
Descendre, occire, ratatiner
Уложить, убить, изничтожить
Comme l'auraient fait les chères aînées.
Как сделали бы дорогие предшественницы.
Faire que sa vie soit un roman.
Сделать свою жизнь романом.
Dès le lycée prendre un amant,
Ещё в школе завести любовника,
Et pour cela tuer père et mère
И ради этого убить отца и мать
Comme l'aurait fait Violette Nozières.
Как сделала Виолетта Нозьер.
Jouer du missel et de la fesse
Играть молитвенником и попкой
Et bousiller après confesse
И уничтожить после исповеди
Une demi-douzaine de connards
С полдюжины козлов
Comme l'aurait fait Marie Besnard.
Как сделала Мари Бенар.
Être la chienne des océans,
Быть стервой океанов,
Ferrailler en prouvant céans
Сражаться, доказывая здесь
Que la flibuste n'a pas une ride
Что пиратство не имеет морщин
Comme l'aurait fait miss Mary Read.
Как сделала мисс Мэри Рид.
Haïr les bourgeoises exsangues,
Ненавидеть бескровных буржуа,
Leur arracher les yeux la langue,
Вырвать им глаза и язык,
Pour que leur passe le goût du pain.
Чтобы отбить у них охоту к хлебу.
Comme l'auraient fait les soeurs Papin
Как сделали сестры Папен.
Rugir après avoir parlé,
Рычать после разговора,
Délaisser Marx pour traiter les
Забросить Маркса, чтобы обращаться с
Patrons à la kalachnikov,
Боссами с помощью калашникова,
Comme l'aurait fait Ulrike Meinhoff.
Как сделала Ульрика Майнхоф.
Se baigner à la lueur des cierges
Купаться при свете свечей
Dans le sang de cent mille vierges
В крови ста тысяч девственниц
Pour ranimer son teint flétri
Чтобы оживить свой увядший цвет лица
Comme l'aurait fait la Bathory.
Как сделала Батори.
Chérir un pédé chimérique,
Лелеять химерического педика,
Tenir en joue toute l'Amérique
Держать на мушке всю Америку
Et crever du plomb plein le coeur
И сдохнуть с сердцем, полным свинца
Comme l'aurait fait Bonnie Parker.
Как сделала Бонни Паркер.
Empoisonner la Cour de France
Отравить Французский двор
Et vomir sur un peuple en transes
И блевать на народ в трансе
Au-dessus des flammes liée,
Связанной над пламенем,
Comme l'aurait fait la Brinvilliers.
Как сделала Бринвилье.
Puis toucher terre le moi lourdingue
Потом коснуться земли, я, тяжеловесная,
Sans surin ni fiole ni flingue,
Без ножа, без пузырька, без пушки,
La télécommande en fusion,
С пультом в руках, плавящимся,
Zapper au final sacrilège
Переключать каналы в финальном святотатстве
Devant l'écran muet qui s'enneige.
Перед немым экраном, покрывающимся снегом.
Toute palpitante d'illusion,
Вся трепещущая от иллюзий,
Se remémorer tant d'histoires,
Вспомнить столько историй,
Dresser d'urgence sa liste noire
Составить срочно свой черный список
Pour du crime être au rendez-vous,
Чтобы быть на свидании с преступлением,
Mais s'endormir devant la tâche,
Но заснуть перед задачей,
L'âme en fureur et la main lâche,
С душой в ярости и вялой рукой,
Comme n'importe lequel d'entre vous.
Как любой из вас.





Writer(s): Didier Goret, Pierre Philippe


Attention! Feel free to leave feedback.