Juliette - Tyrolienne Haineuse - translation of the lyrics into German

Tyrolienne Haineuse - Juliettetranslation in German




Tyrolienne Haineuse
Hasserfüllte Tyrolienne
Lorsque sans parti pris
Wenn man ohne Vorurteil
On établit le bilan d'l'humanité
Die Bilanz der heutigen Menschheit zieht
D'aujourd'hui
Wird’s so klar
Y d'vient limpid' comme
Wie der Mondschein
Un clair de lune et lumineux comme
Und so leuchtend wie ein
Un clerc de notaire
Notar im Amt
Qu'c'est pas d'sitôt
Dass es nicht bald
Qu'les hommes s'ront frères
Brüderlichkeit gibt
Et qu'malheureusement au contraire
Und leider im Gegenteil
Nous vivons à présent
Wir leben jetzt
Sous le signe affligeant
Unter dem beklagenswerten Zeichen
De la haine et d'ses affluents
Des Hasses und seiner Nebenflüsse
C'est triste et déprimant!
Es ist traurig und deprimierend!
Y a de la haine partout
Hass ist überall
Y a d'la haine tout autour de nous
Hass umgibt uns überall
Surtout partout
Besonders da, wo
Tout s'passe par en d'ssous
Alles im Verborgenen läuft
De mémoire de grincheux
Seit Menschengedenken
Jamais dans les yeux
Hat man nie so viele
On n'vit tant d'regards haineux
Hasserfüllte Blicke gesehen
Ah y en a t-i', y en a-t-i'
Oh, gibt’s das, gibt’s das
De cette haine qui
Von diesem Hass, der
Soule les esprits
Die Geister aufwühlt
Renie la fraternité
Die Brüderlichkeit verleugnet
Et répudie l'altruisme aussi
Und den Altruismus ebenso verwirft
Hélas! hélas! l'altruisme est foutu
Ach! Ach! Der Altruismus ist erledigt
Y a pas plus d'altruiste
Es gibt nicht mehr Altruisten
Que de beurre au r'bus
Als Butter in der Mülltonne
Y a plus que d'la haine
Es gibt nur noch Hass
Si bien que dans l'pays
Sodass bald im ganzen Land
Bientôt tout le monde sera haï
Jeder gehasst sein wird
L'haï l'haï l'haï ti
Gehasst, gehasst, gehasst ti
L'haï l'haï l'haï ho
Gehasst, gehasst, gehasst ho
L'haï l'haï l'haï ti
Gehasst, gehasst, gehasst ti
L'haï l'haï l'haï ti
Gehasst, gehasst, gehasst ti
Mais ça se complique
Doch wo’s kompliziert wird
ça vire au tragique
Wo’s tragisch endet
C'est qu'la haine devient pour chacun
Ist, dass Hass für jeden
Une espèce de besoin
Eine Art Bedürfnis wird
Que d'authentiques sagouins
Das gewissenlose Schufte
Entretiennent de près comme de loin
Von nah und fern schüren
Y a d'la haine de toutes les nuances
Es gibt Hass in allen Schattierungen
D'la haine standard ou d'circonstances
Standard-Hass oder Gelegenheitshass
Y a d'la haine de bon ton
Es gibt vornehmen Hass
Pour les haineux d'salon
Für Salon-Hasser
Et de la grosse haine de confection
Und groben Hass von der Stange
Mais de toutes les façons:
Aber auf jeden Fall:
Y a trop de haine oui
Zu viel Hass, ja
Y a trop de haine
Zu viel Hass
Et y a trop d'haineux
Und zu viele Hasser
Ca tourne au scabreux
Es wird anstößig
Et au scandaleux
Und skandalös
Car certains haineux en arrivent même
Denn manche Hasser kommen sogar
Entre eux
Unter sich
A s'traiter de tête d'haineux
Dazu, sich "Hasskopf" zu nennen
C'est un cercle vicieux
Ein Teufelskreis
Car quand un haineux
Denn wenn ein Hasser
Hait un autre haineux
Einen anderen hasst
Celui qui hait est aussi
Wird der Hassende
Par l'autre haï
Auch selbst gehasst
De même que celui
Ebenso wie der,
Qui est haï haïssant
Der hasst, während er gehasst wird
Celui dont il est haï
Von dem, den er hasst
Chaque haï donc est
Jeder Gehasste ist also
Un haï qui hait
Ein Hassender
Ce qui fait qu'en fin d'compte
Sodass man am Ende sieht
On peut voir comm' ça
Dass so
L'haï ici est l'haï
Der Gehasste hier hasst den da
L'haï ici hait l'Haï là!
Der Gehasste hier hasst den Gehassten da!
L'haï l'haï l'haï ti
Gehasst, gehasst, gehasst ti
L'haï l'haï l'haï ho
Gehasst, gehasst, gehasst ho
L'haï l'haï l'haï ti
Gehasst, gehasst, gehasst ti
L'haï l'haï l'haï ti
Gehasst, gehasst, gehasst ti
Et voilà c'est comme ça
Und so ist es nun
Qy'on hait à tour de bras
Dass man blindlings hasst
N'importe qui, n'importe quoi
Irgendwen, irgendwas
Tout le monde et son père
Jeden und seinen Vater
Ou la crème de chester
Oder die Creme de la Creme
Et qu'on se trompe de colère!
Und sich im Zorn irrt!
Y n'reste plus qu'une seule chose à faire
Nur eins bleibt da zu tun
C'est d'rassembler par toute la terre
Alle großherzigen Männer weltweit
Tous les hommes généreux
Zu versammeln, die mutigen Herzens
Qui d'un coeur valeureux
Den Hass und die Hasser verachten
Haïssent la haine et les haineux
Und einsetzen gegen den Wahn
C'est ce qu'il y a de mieux!
Das ist das Beste daran!
Hardi donc allons-y
Auf also, los jetzt
Roulez tambours
Trommelt ihr Trommeln
Et sonnez trompettes et hélicons
Und bläst ihr Trompeten und Helikon
Sus à ceux qui suent
Herrscht über die, die
La haine par tous les pores
Hass aus allen Poren schwitzen
Et qui s'font un sport
Und es zum Sport machen
D'haïr de plus en plus fort.
Immer stärker zu hassen
A bas la haine et les haineux
Nieder mit Hass und Hassern
Ainsi qu'ceux
Und mit denen
Qui hurlent avec eux
Die mit ihnen brüllen
Assez de haine assez d'gens
Genug Hass, genug Menschen
Qui passent leur temps
Die ihre Zeit
A haïr bêtement
Mit dummem Hassen verschwenden
Haine par ci
Hass hier
Haine par
Hass dort
Ah, y en a-t-y d'la haine
Ach, gibt’s da viel Hass
Ici bas.
Hier unten.





Writer(s): Ange Francois Calabrese, Pierre Dac


Attention! Feel free to leave feedback.