Lyrics and translation Juliette - Un Monsieur Me Suit Dans La Rue (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Monsieur Me Suit Dans La Rue (Live)
A Man Is Following Me Down the Street (Live)
J'étais
une
petite
fille,
I
was
a
little
girl,
Du
moins
je
le
croyais,
At
least
that's
what
I
thought,
Portais
des
espadrilles,
Wearing
espadrilles,
J'avais
encore
mes
jouets,
I
still
had
my
toys,
Mais
un
jour
dans
la
rue,
But
one
day
in
the
street,
En
sortant
de
l'école,
Leaving
school,
Je
vois
un
inconnu
I
see
a
stranger
Qui,
à
mes
pas,
se
colle.
Who
sticks
to
my
footsteps.
Un
monsieur
me
suit
dans
la
rue.
A
man
is
following
me
down
the
street.
J'en
avais
rêvé
bien
souvent
I
had
dreamed
of
it
so
often
Et
fus
d'avance
tout
émue.
And
was
very
moved
in
advance.
Qu'est-ce
qui
va
se
passer
maintenant?
What's
going
to
happen
now?
Quand
on
m'a
suivie
dans
la
rue,
When
someone
followed
me
down
the
street,
Je
pensais
que
ça
serait
épatant.
I
thought
it
would
be
amazing.
Quand
on
m'a
suivie
dans
la
rue,
When
someone
followed
me
down
the
street,
Ce
n'était
qu'un
vieux
dégoûtant.
It
was
just
a
disgusting
old
man.
Le
coeur
a
ses
mystères:
The
heart
has
its
mysteries:
Je
suis
prise
de
passion
I
am
fascinated
Pour
un
homme,
un
gangster
For
a
man,
a
gangster
Qu'a
de
la
conversation
Who
can
talk
Et
quand
je
vais
chez
lui,
And
when
I
go
to
see
him,
Il
faut
faire
attention.
I
must
be
careful,
Je
sais
qu'on
le
poursuit
I
know
they
are
after
him
Pour
le
mettre
en
prison.
To
put
him
in
prison.
Voilà
qu'on
me
suit
dans
la
rue,
Here
they
are,
following
me
down
the
street,
Gros
soulier
qui
marche
en
criant.
Big
shoes
that
squeak
with
every
step.
Pourvu
qu'on
ne
m'ait
pas
reconnue.
I
hope
they
don't
recognize
me.
J'ai
peur
que
ce
soit
des
agents.
I'm
afraid
they
are
cops.
J'enfile
des
rues
et
des
rues.
I
run
through
streets
and
streets.
Mon
Dieu,
ça
devient
effrayant.
My
God,
this
is
getting
scary.
On
me
suit
toujours
dans
la
rue.
They
are
still
following
me
down
the
street.
Ils
approchent
leurs
mains
en
riant.
They
put
their
hands
out,
laughing.
Je
suis
tombée
malade
I
fell
ill
Dans
un
grand
lit
tout
blanc,
In
a
big
white
bed,
Le
coeur
en
marmelade,
My
heart
in
pieces,
Mon
pauvre
front
brûlant.
My
poor
forehead
burning.
Un
prêtre
me
demande:
A
priest
asks
me,
"Voulez-vous
le
Bon
Dieu?"
"Do
you
want
God?"
Moi
je
préfère
attendre,
I
prefer
to
wait,
Des
fois
que
j'irais
mieux.
Just
in
case
I
get
better.
Voilà
qu'on
me
suit
dans
la
rue.
Here
they
are,
following
me
down
the
street.
Les
hommes
saluent,
déférents.
Men
greet
me,
deferring.
C'est
pour
moi,
je
l'aurais
jamais
cru,
It's
for
me,
I
would
never
have
believed
it,
Que
les
femmes
se
signent
en
passant.
That
women
cross
themselves
as
I
pass
by.
Comme
je
passe
à
travers
les
rues,
As
I
walk
through
the
streets,
J'arrête
la
vie
et
le
mouvement.
I
stop
life
and
movement.
Tout
le
monde
me
suit
dans
la
rue,
Everyone
is
following
me
down
the
street,
Tout
en
noir,
à
mon
enterrement.
All
in
black,
at
my
funeral.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Besse, P. Le Chanois
Attention! Feel free to leave feedback.