Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une adresse à Paris
Eine Adresse in Paris
Des
escaliers
sans
fin
Endlose
Treppen
Et
des
voisins
qui
crient
Und
Nachbarn,
die
schreien
Une
bête
mansarde
Eine
simple
Dachkammer
Minuscule
et
navrante
Winzig
und
trostlos
Sur
un
triste
faubourg
In
einem
traurigen
Vorort
Pour
le
prix
d'une
rente
Für
den
Preis
einer
Rente
Mais
j'avais
une
adresse
Aber
ich
hatte
eine
Adresse
Et
j'étais
à
Paris
Und
ich
war
in
Paris
J'ai
gardé
de
ce
temps
Aus
dieser
Zeit
habe
ich
behalten
Le
goût
des
ascenseurs
Die
Vorliebe
für
Aufzüge
Des
foules
énervées
Für
genervte
Menschenmengen
Des
musiques
à
moteur
Für
Motorenlärm
Du
métro
aérien
Für
die
Hochbahn
Et
des
sens
interdit
Und
Einbahnstraßen
Quand
chaque
rue
semblait
Als
jede
Straße
schien
La
rue
de
Paradis
Die
Rue
de
Paradis
zu
sein
Ce
n'est
pas
rien
de
prendre
Es
ist
nicht
nichts,
sich
Une
adresse
à
Paris
Eine
Adresse
in
Paris
zuzulegen
Voilà
tant
de
promesses
So
viele
Versprechen
stecken
Dans
une
petite
clé
In
einem
kleinen
Schlüssel
Pour
ambition
qu'on
couche
Der
Ehrgeiz,
dass
man
schläft
Dans
le
lit
des
meublés
Im
Bett
der
möblierten
Zimmer
Et
tant
de
concessions
Und
so
viele
Zugeständnisse
A
la
nouvelle
patrie
An
die
neue
Heimat
On
sait
qu'on
va
paumer
Man
weiß,
dass
man
verlieren
wird
Cet
accent
de
péquenot
Diesen
Provinzdialekt
Jeter
un
peu
de
soi
Ein
wenig
von
sich
wegwerfen
Comme
miettes
aux
moineaux
Wie
Krümel
für
die
Spatzen
Et
qu'on
va
oublier
Und
dass
man
vergessen
wird
Nos
serments
de
province
Unsere
Schwüre
aus
der
Provinz
Sous
une
porte
cochère
Unter
einem
Torbogen
De
la
rue
de
Belsunce
Der
Rue
de
Belsunce
J'ai
su
quelques
adresses
Ich
kannte
einige
Adressen
De
l'amour
à
Paris
Der
Liebe
in
Paris
De
ces
jolies
adresses
Diese
hübschen
Adressen
Où
l'on
part
au
matin
Von
denen
man
am
Morgen
aufbricht
Heureux
comme
le
soleil
Glücklich
wie
die
Sonne
Se
levant
à
Pantin
Die
in
Pantin
aufgeht
Sur
l'océan
figé
Über
dem
erstarrten
Ozean
Des
vagues
de
toits
gris
Der
grauen
Dachwellen
Qu'importe
si
ça
ne
dure
Was
macht
es,
wenn
es
nur
dauert
Que
le
temps
des
lilas
So
lange
wie
der
Flieder
blüht
J'ai
bien
l'âge
de
dire
Ich
bin
alt
genug
zu
sagen
Montmartre
en
ce
temps
là
Montmartre
zu
jener
Zeit
Et
prévenir
qui
s'endort
Und
den
zu
warnen,
der
einschläft
Rue
de
la
fidélité
In
der
Rue
de
la
Fidélité
Que
le
passage
du
désir
Dass
die
Passage
du
Désir
Est
tout
juste
à
côté
Gleich
nebenan
ist
Maintenant
je
suis
chez
moi
Jetzt
bin
ich
zu
Hause
De
Mouffetard
aux
Abbesses
Von
Mouffetard
bis
Abbesses
Heureuse
locataire
Glückliche
Mieterin
Sans
bail
ni
préavis
Ohne
Mietvertrag
oder
Kündigungsfrist
Quand
Paris
fait
tourner
Wenn
Paris
die
L'usine
à
nostalgie
Nostalgie-Fabrik
anwirft
C'est
Paris
tout
entier
Ist
es
ganz
Paris
Qui
devient
mon
adresse
Das
meine
Adresse
wird
Un
chemin
buissonier
Ein
Schleichweg
Par
la
rue
des
écoles
Über
die
Rue
des
Écoles
L'été
mélancolique
Der
melancholische
Sommer
Du
square
des
Batignolles
Des
Square
des
Batignolles
Devant
l'hôtel
de
ville
Vor
dem
Rathaus
Le
baiser
de
Doisneau
Der
Kuss
von
Doisneau
Et
Jean
Gabin
qui
gueule
Und
Jean
Gabin,
der
brüllt
Dans
la
rue
Poliveau
In
der
Rue
Poliveau
De
boulevards
en
places
Von
Boulevards
zu
Plätzen
D'avenues
en
impasses
Von
Avenuen
zu
Sackgassen
Six
mille
rues
et
quelques
Sechstausend
Straßen
und
einige
mehr
En
voilà
une
liste
Das
ist
mal
eine
Liste
De
misères
anonymes
Anonymer
Leiden
De
romans
égoïstes
Egoistischer
Romane
De
temps
de
pas
perdus
Verlorener
Schritte
und
Zeit
Que
les
suivants
effacent
Die
die
Nächsten
auslöschen
Car
il
vient
bien
un
jour
Denn
es
kommt
wohl
der
Tag
Où
faut
changer
d'adresse
An
dem
man
die
Adresse
wechseln
muss
Un
de
ces
jours
où
Paris
Einer
dieser
Tage,
an
denen
Paris
Vaut
plus
vraiment
sa
messe
Seine
Messe
nicht
mehr
wirklich
wert
ist
On
essaye
la
campagne
Man
versucht
es
auf
dem
Land
On
rejoue
au
loto
Man
spielt
wieder
Lotto
On
finit
la
promenade
Man
beendet
den
Spaziergang
Dans
la
rue
du
repos
In
der
Rue
du
Repos
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juliette Noureddine
Attention! Feel free to leave feedback.