Juliette - Une petite robe noire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juliette - Une petite robe noire




Une petite robe légère toute simple et sans manière
Маленькое легкое платье, простое и непринужденное
Dansait à l'écart au fond du placard
Танцевала в стороне в глубине шкафа
N'avait qu'autour d'elle des gilet d'flanelle
Только вокруг нее были Фланелевые жилеты
Des chemises d'homme et des pantalons tout comme
Мужские рубашки и брюки так же, как
Elle était hélas si peu à sa place
Увы, она была так мало на своем месте
Perdue par hasard entre deux costards
Случайно потерялась между двумя костюмами
Une anomalie pourtant si jolie
Аномалия, но такая красивая
Suspendue fragile dans ce drôle d'exil viril
Хрупкая подвешенная в этом смешном мужественном изгнании
Faut dire que sa plait aux filles
Надо сказать, что он нравится девушкам
Les robes qu'un rien déshabille
Платья, которые ничто не снимает
Petit bout de tissu sans quoi elle iraient nues
Маленький кусочек ткани, без которого она ходила бы голой
Petit rêve s'égare la main ou le regard
Маленький сон, где блуждает рука или взгляд
Petite robe noir toute simple et sans fard
Простое маленькое черное платье без румян
Petite plume volée aux parures étranges des anges
Маленькое Перо, украденное у странных украшений ангелов
La petite robe noire a conté sa belle histoire
Маленькое черное платье содержало свою прекрасную историю
Ses heures de grâce au printemps qui passe
Его благодатные часы уходящей весны
Quand le cachemire le blouson de cuir
Когда кашемировая кожаная куртка
Rassurants et forts ne la blessait pas encore
Обнадеживающие и сильные еще не причинили ей боль
Quand une caresse la faisait princesse
Когда ласка делала ее принцессой
Quand elle allait libre de toute ses fibres
Когда она освободилась от всех своих волокон
Avant le passage des premiers orages
Перед началом первых гроз
Avant qu'on ne la cloue de reproches fous, jaloux
Прежде чем мы пригвоздим ее безумными упреками, ревнуем
Faut dire c'que sa coûte aux filles
Надо сказать, что это дорого стоит девушкам
Les robes qu'un rien déshabille
Платья, которые ничто не снимает
Petit bout de tissu sans quoi elle iraient nues
Маленький кусочек ткани, без которого она ходила бы голой
Petit rêve s'égare la main ou le regard
Маленький сон, где блуждает рука или взгляд
Petite robe noir toute simple et sans fard
Простое маленькое черное платье без румян
Petite plume volée en souvenir étrange d'un ange
Маленькое Перо, украденное в качестве странного сувенира Ангела
La petite robe sage s'abîmait sous les outrages
Мудрое маленькое платье испортилось от возмущения
Avilie de cris salie de mépris
Униженные воплями, грязными от презрения
Elle savait les coups les marques aux cous
Она знала следы ударов по шеям.
Les larmes aux coins des yeux qu'on maquillent
Слезы в уголках глаз, которые мы накрашиваем
Un soir de misère d'enfer ordinaire
Обычная ночь в адских страданиях
De vagues ruptures, de coups de ceinture
Волны разрывов, удары ремней
On l'avait griffée, déchirée, froissée
Мы поцарапали ее, порвали, смяли.
Et puis peu importe laissée de la sorte, morte
А потом неважно, что осталось таким, мертвым





Writer(s): Juliette Noureddine


Attention! Feel free to leave feedback.