Juliette - Veuve noire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juliette - Veuve noire




Il est 20 heures
Сейчас 20 часов.
J'attends qu'il meure
Я жду, когда он умрет.
Notre bonheur était un leur
Наше счастье было их.
Comme ça coûte cher de divorcer
Как дорого стоит развод
C'est bien plus simple de le tuer
Гораздо проще убить его.
J'ai mélangé au rôti de port
Я смешал с жареным портвейном
De l'aspirine du mediator
Аспирин медиатора
ça fait des morts propres aux zénettes
это смертельные случаи, характерные для "Зенитов"
Comme je l'ai vu sur internet
Как я видел в интернете
Puisqu'il a l'estomac fragile
Поскольку у него хрупкий желудок
Qu'il est cardiaque et hémophile
Что у него сердечный приступ и гемофилия
C'est le crime parfait tout en douceur
Это идеальное преступление, все гладко
Il est 20 heures
Сейчас 20 часов.
J'attends qu'il meure
Я жду, когда он умрет.
Mais j'comprends pas
Но я не понимаю.
Monsieur l'agent
Господин агент
C'qu'à pu vous raconter le SAMU
Вот что я могу рассказать вам о Сэму
C'est pourtant simple et évident
Тем не менее, это просто и очевидно
Le coeur a lâché
Сердце бешено заколотилось.
J'en sais pas plus.
Я не знаю больше.
22h30 je m'impatiente
22: 30 я с нетерпением жду
J'ai p'têtre été imprévoyante
Я была неожиданной.
J'vois qu'il s'agite et qu'il transpire
Я вижу, что он волнуется и потеет.
Il a pas l'air de vouloir mourir
Он не хотел умереть
J'vais lui donner son hydromel
Я дам ей медовуху.
Assaisoné à l'antigel
Приправленный антифризом
ça bouffe les reins et ça les nique
это съедает почки и заглатывает их
Comme ils l'ont montré dans Derrick
Как они показали в Деррике
Faut qu'il y passe
Он должен пройти через это.
Parce qu'il m'agaçe
Потому что он меня раздражает.
ça fait trop longtemps que ça traînasse
прошло слишком много времени с тех пор, как он болтался
Et qu'il me prend pour sa servante
И пусть он примет меня за свою служанку.
22h30
22: 30
Je m'impatiente
Мне не терпится
Mais je vous l'dis
Но я говорю вам это
M'sieur le commissaire
Господин комиссар
Comme d'habitude
По-старому
Il avait bu
Он выпил
Quand il a pris son dernier verre
Когда он сделал свой последний глоток
L'a se tromper
Должно быть, он ошибся
J'en sais pas plus.
Я не знаю больше.
Il est minuit
Уже полночь.
C'est pas fini
Это еще не конец.
Et ça m'ennuie qu'il ai vomi
И меня раздражает, что его вырвало.
Il faut que ça cesse
Это должно прекратиться
C'est un cauchemard
Это кошмар.
Je vais le noyer dans la baignoire
Я утоплю его в ванне.
J'lai fait glisser dans l'eau glacée
Я опустил ее в ледяную воду.
Mais ça l'a tout revigorer
Но это взбодрило его.
Le sèche cheveux poser devant moi
Фен лежал передо мной.
M'a fait penser à Claude François
Заставил меня задуматься о Клоде Франсуа
Du 220 dans les gencives
220 в деснах
ça m'étonnerait bien qu'il survive
мне было бы удивительно, если бы он выжил
En un éclair le voilà cuit
В мгновение ока он приготовлен
Il est minuit
Уже полночь.
Et c'est fini.
И все кончено.
Mais monsieur le juge
Но, господин судья
Il bricolait toujours tout nu
Он всегда возился голым.
Avec une telle désinvolture
С такой небрежностью
J' l'avais prévenu
Я предупреждал его.
Mais j'en sais pas plus.
Но я не знаю больше.
Il est trois heures
Уже три часа.
Et c'est l'horreur
И это ужас
Le choc a fait repartir son coeur
Шок заставил ее сердце снова забиться.
c'est la colère qui l'emporte
Здесь преобладает гнев
J'vais employer la manière forte
Я собираюсь использовать сильный путь
Je traîne le bonhomme au salon
Я тащу парня в гостиную.
Une vieille cravate sous le menton
Старый галстук под подбородком
Qu'importe les traces laissées par terre
Неважно, какие следы остались на полу
Je sais comment quoi faire
Я знаю, как что делать
Grâce aux experts
Специалисты
Je prends du... sous la main
Я беру... под руку.
Tiens il fait bien moins le matin
Держи, утром намного меньше.
Sans aucun remords j'y tape dessus
Без всяких угрызений совести я печатаю на нем
Voilà l'aurore
Вот и рассвет.
Et j'en peux plus.
И я больше не могу.
Mais je vous l'jure
Но я клянусь вам,
M'sieur le président
Господин президент
Quand on voit c'qui traîne dans nos rue
Когда мы видим, что это бродит по нашим улицам
Faut pas s'étonner qu'les braves gens
Не стоит удивляться, что храбрые люди
S'fassent tuer chez eux
Их убивают дома
J'en dis pas plus.
Я больше ничего не говорю.
Voilà l'aurore
Вот и рассвет.
Et il est mort
И он умер.
J'vais m'faire couler un café fort
Я собираюсь налить себе крепкого кофе.
Ranger un peu et nettoyer
Немного приберитесь и почистите
Faire un p'tit somme bien mérité
Заработать заслуженную сумму
9 heures
9 часов
Ah je n'ai plus la patience
Ах, у меня больше нет терпения.
Enfin j'vais voir si j'ai d'la chance
Наконец-то я посмотрю, повезет ли мне.
Je veux savoir c'qui ya dans l'contrat
Я хочу знать, что в контракте
J'apelle Cerise
Я называю вишню
De Groupama
Де Группама
Ah quand je pense aux coups de la vie
Ах, когда я думаю о жизненных ударах
Va m'falloire un nouveau mari
Подай мне нового мужа.
Un peu plus riche que les trois derniers
Немного богаче, чем последние три
Et un peu plus facile à tuer.
И немного легче убить.
C'est pas de ma faute
Это не моя вина.
M'ssieurs les jurés
Мои присяжные заседатели
Les belles promesses
Пустые обещания
J'y croirai plus
Я больше в это не поверю
Moi qu'ai tant besoin d'être aimée
Меня так сильно нужно любить.
à chaque fois je suis déçue.
каждый раз я разочаровываюсь.





Writer(s): Juliette Noureddine


Attention! Feel free to leave feedback.