Julio Bisio - Poche ma buone - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Julio Bisio - Poche ma buone




Poche ma buone
A little is enough
Me la giro sempre quando sono di notte
I always look around when it's night
Con le occhiaie per terra come se ho preso le botte
With my dark circles on the ground like I got punched
Cattivo ragazzo, buon uomo, ho l'autostima sul suolo
Bad boy, good man, I have low self-esteem
La calpesto faccio tip tap ti va
I stomp on it, tap, tap, how do you like it?
Ce ne andiamo di là, cazzo ti amo di già
We're going over there, damn I already love you
Mica prendo distanze
I'm not taking any distance
Anche se non ti conosco ci vado di polso giratemi attorno che sono stralosco
Even if I don't know you, I'll go for it, turn around, I'm tipsy
Lo scantinato è diventato studio
The basement has become a studio
Lo scardinato, sono impegnato e furbo
The disjointed one, I'm busy and clever
C'ho pattinato con l'attrito, il turbo
I skated with friction, the turbo
Biondo platinato o moro come un turco
Platinum blond or dark like a Turk
Quindi enjoy, siete i soliti a giudicarvi monotoni
So enjoy, you're the usual ones judging yourselves monotonous
Tu mi annoi credici, senno' non bevevo alcolici
You bore me, believe it, or else I wouldn't drink alcohol
Tu provaci, tu provaci, a starci dietro tu provaci
You try, you try, to follow us, you try
Siamo i soliti, siamo i soliti, mischiamo gioia ed alcolici
We're the usuals, we're the usuals, we mix joy and alcohol
Madamigella, cosa mi dice?
Young lady, what do you say?
Mandami quella, che bell'effige
Send me that one, what a beautiful image
Esige dell'altra arroganza servita sì, con del caviale la farei felice
Demand some more arrogance served yes, with caviar I would make her happy
Ma poi noi ci dividiamo, se vuoi coi occhi dilato
But then we'll split up, if you want me to, with dilated eyes
Occhio diranno: "Bi, sei un tiranno" ti tirano addosso ogni loro malore
Watch out they will say: "Bi, you're a tyrant" they will throw all their pain at you
Nato nel giorno di Bob Malone, a mezzogiorno sforno parole
Born on the day of Bob Malone, at noon I churn out words
Tieni conto, non da colto ma se voglio le uso contro
Take into account, not as a learned man, but if I want I use them against
Poche ma buone, tutte le altre a discorrere, sono un rocker
A little is enough, all the others are just talking, I'm a rocker
Questo è Jack, non puoi fottere
This is Jack, you can't fuck with it
Tu provaci, tu provaci, a starci dietro tu provaci
You try, you try, to follow us, you try
Siamo i soliti, siamo i soliti, mischiamo noia ed alcolici
We're the usuals, we're the usuals, we mix boredom and alcohol






Attention! Feel free to leave feedback.