Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Nos Separará?
Wer wird uns trennen?
Quem
poderá
nos
separar
Wer
könnte
uns
trennen
Ou
impedir
o
amor
de
Deus
por
nós
Será
tribulação,
será
perseguição
Oder
die
Liebe
Gottes
zu
uns
verhindern?
Wird
es
Bedrängnis
sein,
wird
es
Verfolgung
sein?
Será
angústia
ou
perigo
Wird
es
Angst
oder
Gefahr
sein?
Como
escrito
está,
por
amor
de
ti
Entregue
somos
a
morrer
Wie
geschrieben
steht,
um
deinetwillen
werden
wir
dem
Tod
überantwortet.
Mas
perante
todas
as
coisas
nós
somos
Aber
in
all
diesen
Dingen
sind
wir
Mais
que
vencedores
Mehr
als
Überwinder.
Nem
a
morte,
nem
a
vida,
nem
poder
algum
Weder
Tod
noch
Leben,
noch
irgendeine
Macht
Poderá
nos
separar
Nem
altura,
profundeza
ou
situação
Kann
uns
trennen.
Weder
Höhe,
Tiefe
oder
irgendeine
Situation
Vai
mudar
o
amor
de
Deus
por
nós
Wird
die
Liebe
Gottes
zu
uns
ändern.
Nem
a
morte,
nem
a
vida,
nem
poder
algum
Poderá
nos
separar
Nem
altura,
profundeza
ou
situação
Weder
Tod
noch
Leben,
noch
irgendeine
Macht
Kann
uns
trennen.
Weder
Höhe,
Tiefe
oder
irgendeine
Situation
Vai
mudar
o
amor
de
Deus
por
nós
Wird
die
Liebe
Gottes
zu
uns
ändern.
Nem
a
espada
e
nem
a
fome
Weder
das
Schwert
noch
der
Hunger,
Nem
vergonha
ou
escassez
Weder
Schande
noch
Mangel,
Presente,
futuro,
principados
ou
poder
Quem
poderá
nos
condenar
Gegenwärtiges,
Zukünftiges,
Fürstentümer
oder
Gewalten.
Wer
wird
uns
verdammen?
Se
é
Cristo
quem
morreu
por
nós
Wo
doch
Christus
für
uns
gestorben
ist,
E
dentre
os
mortos
ressurgiu
Ja
mehr
noch,
der
auch
auferweckt
worden
ist,
E
agora
intercedendo
está
Der
auch
nun
Fürsprache
für
uns
einlegt,
À
direita
de
Deus
Zur
Rechten
Gottes.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.