Lyrics and translation Julio Iglesias - C'est ma vie (Júrame)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est ma vie (Júrame)
Это моя жизнь (Клянись мне)
Quel
que
soit
notre
chemin,
où
que
l′on
aille
Каким
бы
ни
был
наш
путь,
куда
бы
мы
ни
шли,
On
a
tous
un
peu
le
cœur
dans
les
étoiles
У
всех
нас
есть
немного
сердца
в
звездах.
Baladin
toujours
en
piste,
moi
je
mène
Вечный
странник,
я
веду
Une
vie
de
fou,
mais
c'est
la
vie
que
j′aime
Безумную
жизнь,
но
это
жизнь,
которую
я
люблю.
Un
avion,
puis
un
taxi
et
une
chambre
Самолет,
потом
такси
и
номер
в
отеле,
Du
premier
janvier
au
31
décembre
С
первого
января
по
31
декабря.
Un
regard
qui
ne
sera
qu'une
aventure
Взгляд,
который
станет
лишь
приключением,
Un
amour
qui
ne
dure
Любовь,
которая
длится
Que
le
temps
d'un
regret
Всего
лишь
мгновение
сожаления.
C′est
ma
vie
Это
моя
жизнь,
Ce
millier
d′instants
fragiles
Тысяча
хрупких
мгновений,
Qui
s'envolent
et
s′éparpillent
Которые
улетают
и
рассеиваются
Au
jardin
des
souvenirs
В
саду
воспоминаний.
C'est
ma
vie
Это
моя
жизнь,
Elle
est
là
comme
une
femme
Она
здесь,
как
женщина,
Qui
aurait
du
vague
à
l′àme
У
которой
тоска
на
душе,
Juste
avant
de
me
sourire
Прежде
чем
мне
улыбнуться.
C'est
ma
vie
Это
моя
жизнь,
C′est
la
ronde
fantastique
Это
фантастический
хоровод,
Où
s'enroulent
des
musiques
Где
кружатся
мелодии
Autour
des
jours
et
des
nuits
Вокруг
дней
и
ночей.
C'est
ma
vie
Это
моя
жизнь,
Avec
ses
joies
et
ses
peines
С
ее
радостями
и
печалями,
Elle
est
pareille
à
la
tienne
Она
похожа
на
твою,
On
n′y
peut
rien,
c′est
la
vie
С
этим
ничего
не
поделаешь,
это
жизнь.
Un
avion,
puis
un
taxi
et
une
chambre
Самолет,
потом
такси
и
номер
в
отеле,
Du
premier
janvier
au
31
décembre
С
первого
января
по
31
декабря.
Un
regard
qui
ne
sera
qu'une
aventure
Взгляд,
который
станет
лишь
приключением,
Un
amour
qui
ne
dure
Любовь,
которая
длится
Que
le
temps
d′un
regret
Всего
лишь
мгновение
сожаления.
C'est
ma
vie
Это
моя
жизнь,
Ce
millier
d′instants
fragiles
Тысяча
хрупких
мгновений,
Qui
s'envolent
et
s′éparpillent
Которые
улетают
и
рассеиваются
Au
jardin
des
souvenirs
В
саду
воспоминаний.
C'est
ma
vie
Это
моя
жизнь,
Elle
est
là
comme
une
femme
Она
здесь,
как
женщина,
Qui
aurait
du
vague
à
l'àme
У
которой
тоска
на
душе,
Juste
avant
de
me
sourire
Прежде
чем
мне
улыбнуться.
C′est
ma
vie
Это
моя
жизнь,
C′est
la
ronde
fantastique
Это
фантастический
хоровод,
Où
s'enroulent
des
musiques
Где
кружатся
мелодии
Autour
des
jours
et
des
nuits
Вокруг
дней
и
ночей.
C′est
ma
vie
Это
моя
жизнь,
Avec
ses
joies
et
ses
peines
С
ее
радостями
и
печалями,
Elle
est
pareille
à
la
tienne
Она
похожа
на
твою,
On
n'y
peut
rien,
c′est
la
vie
С
этим
ничего
не
поделаешь,
это
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M Grever
Attention! Feel free to leave feedback.