Lyrics and translation Julio Iglesias - Devaneios (O Me Quieres o Me Dejas)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devaneios (O Me Quieres o Me Dejas)
Грёзы (Или любишь меня, или оставь)
Ou
me
queres
ou
me
deixas
Или
любишь
ты
меня,
или
оставь,
Não
dá
mais
prá
conviver
Больше
нет
сил
так
жить.
Prá
estar
assim
contigo
Чтобы
быть
с
тобой
вот
так,
Eu
prefiro
te
esquecer
Я
лучше
тебя
забуду.
Que
eu
te
quero
tu
bem
sabes
Что
люблю
тебя,
ты
знаешь,
Mas
jamais
posso
aceitar
Но
я
не
могу
принять
Esse
jogo
de
caprichos
Эту
игру
капризов,
Do
teu
modo
de
pensar
Твой
образ
мышления.
Me
diga
de
verdade
Скажи
мне
правду,
O
que
sentes
comigo
Что
ты
чувствуешь
ко
мне,
Se
eu
sou
o
teu
amante
Я
твой
возлюбленный
Ou
apenas
amigo
Или
просто
друг?
Quero
me
convencer
se
ficou
já
nem
sei
Хочу
убедиться,
осталось
ли
хоть
что-то,
Alguma
coisa
boa,
do
amor
que
eu
te
dei
Что-то
хорошее
от
любви,
что
я
тебе
дал.
Me
diga
se
mentias
quando
me
abraçavas
Скажи,
ты
лгала,
когда
меня
обнимала,
E
ao
me
dar
teu
corpo
depois
me
enganavas
И,
отдав
мне
свое
тело,
потом
обманывала?
Se
os
teus
caprichos
e
sonhos
são
feios
Если
твои
капризы
и
мечты
так
уродливы,
Já
não
me
interessa
com
teus
devaneios
Мне
больше
нет
дела
до
твоих
грёз.
Muitas
vezes
me
arrependo
Часто
я
жалею,
E
outras
me
deixo
levar
А
иногда
позволяю
себе
увлечься
Pelos
vagos
sentimentos
Смутными
чувствами,
Do
teu
modo
de
pensar
Твоим
образом
мышления.
Já
não
sei
mais
o
que
faço
Я
уже
не
знаю,
что
делать,
Nem
meu
coração
me
diz
Даже
сердце
мне
не
подскажет.
Não
me
queres
nem
me
deixas
Ни
любишь,
ни
оставляешь,
Eu
não
posso
ser
feliz
Я
не
могу
быть
счастливым.
Quisera
eu
saber
Хотел
бы
я
знать,
O
que
se
passa
comigo
Что
происходит
со
мной,
Pois
tento
esquecer
Ведь
пытаюсь
забыть,
De
uma
vez
não
consigo
Но
сразу
не
получается.
Não
sei
se
é
desejo,
paixão
ou
loucura
Не
знаю,
желание
это,
страсть
или
безумие,
Ou
um
mal
tão
grande
Или
зло
такое
сильное,
Que
não
tem
mais
cura
Что
уже
не
излечить.
Porém
eu
te
asseguro
Но
я
тебя
уверяю,
Que
é
chegada
a
hora
Что
настал
час,
Em
que
ficas
comigo
Когда
ты
остаешься
со
мной,
Ou
então
vais
embora
Или
уходишь.
Teu
jogo
acabou,
sufoquei
meus
anseios
Твоя
игра
окончена,
я
подавил
свои
желания,
Já
não
me
interessas
com
teus
devaneios
Мне
больше
нет
дела
до
твоих
грёз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erasmo Esteves, Luis Gardey
Attention! Feel free to leave feedback.