Julio Iglesias - L'homme que je suis - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julio Iglesias - L'homme que je suis




L'homme que je suis
Мужчина, которым я являюсь
Je n'ai jamais été l'homme que je suis
Я никогда не был тем мужчиной, которым являюсь,
Même si je ne fais qu'être moi-même
Даже если я просто остаюсь собой.
Qui connait vraiment celui que je suis?
Кто на самом деле знает, кто я?
Qui n'a pas toujours su dire je t'aime
Кто не всегда умел сказать люблю тебя"?
Je n'ai jamais été l'homme que l'on dit
Я никогда не был тем мужчиной, о котором говорят,
Qui ne sait pas faire de confidence
Который не умеет открывать душу,
Pour trop souvent se mettre à l'abri
Слишком часто ища убежища,
Se cacher sous des apparences
Прячась под маской,
Sous des silences
Под покровом молчания.
Je n'ai jamais été l'homme que l'on dit
Я никогда не был тем мужчиной, о котором говорят,
Même si je ne fais qu'être moi-même
Даже если я просто остаюсь собой.
Malgré tous les chemins que j'ai suivi
Несмотря на все пройденные пути,
Je n'ai pas toujours su dire merci
Я не всегда умел сказать "спасибо".
Je n'ai jamais été l'homme que je suis
Я никогда не был тем мужчиной, которым являюсь,
Même si j'ai pris des trains pour rien
Даже если я садился в поезда без цели,
Qui m'ont fait traverser la vie
Которые пронесли меня сквозь жизнь
Et qui m'ont fait être quelqu'un
И сделали меня тем, кто я есть,
L'homme qu'on devient
Мужчиной, которым становишься.
Je n'ai jamais été l'homme que je suis
Я никогда не был тем мужчиной, которым являюсь,
Même si je n'ai fait qu'être moi-même
Даже если я просто оставался собой.
Qui connait vraiment celui que l'on dit
Кто на самом деле знает того, о ком говорят,
Qui n'a pas toujours su dire je t'aime
Кто не всегда умел сказать люблю тебя"?
Je n'ai jamais été l'homme que je suis
Я никогда не был тем мужчиной, которым являюсь,
Qu'on pense assoiffe des conquêtes
Которого считают жаждущим побед,
Et dont on attend la défaite
И от которого ждут поражения,
Alors qu'il n'est certain de rien
Хотя он ни в чём не уверен,
Un homme ni plus ni moins
Просто мужчина, ни больше, ни меньше.
Est-ce qu'on pardonne vos maladresses
Прощают ли ваши неловкости?
Est-ce qu'on vous pardonne vos erreurs
Прощают ли ваши ошибки?
Est-ce qu'on pardonne votre jeunesse
Прощают ли вашу молодость?
Est-ce qu'on pardonne votre bonheur
Прощают ли ваше счастье
D'avoir été le temps d'une vie, un homme
Быть на протяжении жизни мужчиной,
L'homme que je suis
Мужчиной, которым я являюсь?
Est-ce qu'on pardonne les mots qui blessent
Прощают ли ранящие слова?
Est-ce qu'on vous pardonne les rancoeurs
Прощают ли обиды?
Est-ce qu'on pardonne votre faiblesse
Прощают ли вашу слабость?
Est-ce qu'on pardonne d'avoir eu peur
Прощают ли то, что вы боялись
De ne pas être le temps d'une heure, un homme
Не быть хотя бы час мужчиной,
L'homme que je suis
Мужчиной, которым я являюсь?





Writer(s): Lionel Florence, David Gategno David


Attention! Feel free to leave feedback.