Lyrics and translation Julio Iglesias - L'homme que je suis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme que je suis
Мужчина, которым я являюсь
Je
n'ai
jamais
été
l'homme
que
je
suis
Я
никогда
не
был
тем
мужчиной,
которым
являюсь,
Même
si
je
ne
fais
qu'être
moi-même
Даже
если
я
просто
остаюсь
собой.
Qui
connait
vraiment
celui
que
je
suis?
Кто
на
самом
деле
знает,
кто
я?
Qui
n'a
pas
toujours
su
dire
je
t'aime
Кто
не
всегда
умел
сказать
"я
люблю
тебя"?
Je
n'ai
jamais
été
l'homme
que
l'on
dit
Я
никогда
не
был
тем
мужчиной,
о
котором
говорят,
Qui
ne
sait
pas
faire
de
confidence
Который
не
умеет
открывать
душу,
Pour
trop
souvent
se
mettre
à
l'abri
Слишком
часто
ища
убежища,
Se
cacher
sous
des
apparences
Прячась
под
маской,
Sous
des
silences
Под
покровом
молчания.
Je
n'ai
jamais
été
l'homme
que
l'on
dit
Я
никогда
не
был
тем
мужчиной,
о
котором
говорят,
Même
si
je
ne
fais
qu'être
moi-même
Даже
если
я
просто
остаюсь
собой.
Malgré
tous
les
chemins
que
j'ai
suivi
Несмотря
на
все
пройденные
пути,
Je
n'ai
pas
toujours
su
dire
merci
Я
не
всегда
умел
сказать
"спасибо".
Je
n'ai
jamais
été
l'homme
que
je
suis
Я
никогда
не
был
тем
мужчиной,
которым
являюсь,
Même
si
j'ai
pris
des
trains
pour
rien
Даже
если
я
садился
в
поезда
без
цели,
Qui
m'ont
fait
traverser
la
vie
Которые
пронесли
меня
сквозь
жизнь
Et
qui
m'ont
fait
être
quelqu'un
И
сделали
меня
тем,
кто
я
есть,
L'homme
qu'on
devient
Мужчиной,
которым
становишься.
Je
n'ai
jamais
été
l'homme
que
je
suis
Я
никогда
не
был
тем
мужчиной,
которым
являюсь,
Même
si
je
n'ai
fait
qu'être
moi-même
Даже
если
я
просто
оставался
собой.
Qui
connait
vraiment
celui
que
l'on
dit
Кто
на
самом
деле
знает
того,
о
ком
говорят,
Qui
n'a
pas
toujours
su
dire
je
t'aime
Кто
не
всегда
умел
сказать
"я
люблю
тебя"?
Je
n'ai
jamais
été
l'homme
que
je
suis
Я
никогда
не
был
тем
мужчиной,
которым
являюсь,
Qu'on
pense
assoiffe
des
conquêtes
Которого
считают
жаждущим
побед,
Et
dont
on
attend
la
défaite
И
от
которого
ждут
поражения,
Alors
qu'il
n'est
certain
de
rien
Хотя
он
ни
в
чём
не
уверен,
Un
homme
ni
plus
ni
moins
Просто
мужчина,
ни
больше,
ни
меньше.
Est-ce
qu'on
pardonne
vos
maladresses
Прощают
ли
ваши
неловкости?
Est-ce
qu'on
vous
pardonne
vos
erreurs
Прощают
ли
ваши
ошибки?
Est-ce
qu'on
pardonne
votre
jeunesse
Прощают
ли
вашу
молодость?
Est-ce
qu'on
pardonne
votre
bonheur
Прощают
ли
ваше
счастье
D'avoir
été
le
temps
d'une
vie,
un
homme
Быть
на
протяжении
жизни
мужчиной,
L'homme
que
je
suis
Мужчиной,
которым
я
являюсь?
Est-ce
qu'on
pardonne
les
mots
qui
blessent
Прощают
ли
ранящие
слова?
Est-ce
qu'on
vous
pardonne
les
rancoeurs
Прощают
ли
обиды?
Est-ce
qu'on
pardonne
votre
faiblesse
Прощают
ли
вашу
слабость?
Est-ce
qu'on
pardonne
d'avoir
eu
peur
Прощают
ли
то,
что
вы
боялись
De
ne
pas
être
le
temps
d'une
heure,
un
homme
Не
быть
хотя
бы
час
мужчиной,
L'homme
que
je
suis
Мужчиной,
которым
я
являюсь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lionel Florence, David Gategno David
Attention! Feel free to leave feedback.