Julio Iglesias - Moliendo Café - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julio Iglesias - Moliendo Café




Moliendo Café
Размалывая кофе
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
Когда вечер клонится к закату, тени оживают.
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
В тишине кофейные плантации вновь ощущают,
Que son triste canción de amor de la vieja molienda
Что они - печальная песня любви старой мельницы,
Que en el letargo de la noche parece decir
Которая в дремоте ночи будто говорит:
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
Когда вечер клонится к закату, тени оживают.
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
В тишине кофейные плантации вновь ощущают,
Que son triste canción de amor de la vieja molienda
Что они - печальная песня любви старой мельницы,
Que en el letargo de la noche parece decir
Которая в дремоте ночи будто говорит:
Una pena de amor, una tristeza
Печаль любви, тоску,
Lleva el sambo Manuel en su amargura
Несет в своей горести смуглый Мануэль.
Pasa incansable la noche moliendo café
Он неустанно всю ночь мелет кофе.
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
Когда вечер клонится к закату, тени оживают.
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
В тишине кофейные плантации вновь ощущают,
Que son triste canción de amor de la vieja molienda
Что они - печальная песня любви старой мельницы,
Que en el letargo de la noche parece decir
Которая в дремоте ночи будто говорит:
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
Когда вечер клонится к закату, тени оживают.
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
В тишине кофейные плантации вновь ощущают,
Que son triste canción de amor de la vieja molienda
Что они - печальная песня любви старой мельницы,
Que en el letargo de la noche parece decir
Которая в дремоте ночи будто говорит:
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
Когда вечер клонится к закату, тени оживают.
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
В тишине кофейные плантации вновь ощущают,
Que son triste canción de amor de la vieja molienda
Что они - печальная песня любви старой мельницы,
Que en el letargo de la noche parece decir
Которая в дремоте ночи будто говорит:
Una pena de amor, una tristeza
Печаль любви, тоску,
Lleva el sambo Manuel en su amargura
Несет в своей горести смуглый Мануэль.
Pasa incansable la noche moliendo café
Он неустанно всю ночь мелет кофе.
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
Когда вечер клонится к закату, тени оживают.
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
В тишине кофейные плантации вновь ощущают,
Que son triste canción de amor de la vieja molienda
Что они - печальная песня любви старой мельницы,
Que en el letargo de la noche parece decir
Которая в дремоте ночи будто говорит:
Que en el letargo de la noche moliendo café
В дремоте ночи, меля кофе,





Writer(s): Blanco Manzo Hugo Cesar, Manzo P Jose


Attention! Feel free to leave feedback.