Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morriñas (Homesickness)
Heimweh (Morriñas)
Nostalgias
y
morriñas
Sehnsucht
und
Heimweh
Una
canción
una
melancolía.
Ein
Lied,
eine
Melancholie.
Lejos
de
ti
Fern
von
dir,
Sueñan
que
llegue
el
día
träumen
sie,
dass
der
Tag
kommt,
Para
volver
a
su
tierra
querida.
um
in
ihr
geliebtes
Land
zurückzukehren.
Dicen
que
lloran
tu
ausencia
Sie
sagen,
sie
weinen
um
deine
Abwesenheit,
Aquellos
que
un
día
jene,
die
einst
Fueron
buscando
otras
tierras
andere
Länder
suchten,
Buscando
otra
vida.
ein
anderes
Leben
suchend.
Dicen
que
nadie
ha
llorado
Sie
sagen,
niemand
habe
geweint
Con
más
alegría,
mit
mehr
Freude,
Dicen
que
aquellos
que
han
vuelto
als
jene,
die
zurückgekehrt
sind,
De
nuevo
a
Galicia.
wieder
nach
Galicien.
Sueñian
por
ti
Sie
träumen
von
dir,
meine
Liebe,
Viven
con
el
recuerdo
leben
mit
der
Erinnerung
De
aquel
lugar
an
jenen
Ort,
De
cuando
eran
pequeños.
als
sie
noch
klein
waren.
Hablan
de
ti
Sie
sprechen
von
dir,
meine
Liebste,
Quieren
parar
el
tiempo
wollen
die
Zeit
anhalten
Y
su
cantar
und
ihr
Gesang
Se
hace
muñeira
y
verso
wird
zu
Muñeira
und
Vers.
Dicen
que
lloran
tu
ausencia
Sie
sagen,
sie
weinen
um
deine
Abwesenheit,
Aquellos
que
un
día
jene,
die
einst
Fueron
buscando
otras
tierras
andere
Länder
suchten,
Buscando
otra
vida.
ein
anderes
Leben
suchend.
Dicen
que
nadie
ha
llorado
Sie
sagen,
niemand
habe
geweint
Con
más
alegría,
mit
mehr
Freude,
Dicen
que
aquellos
que
han
vuelto
als
jene,
die
zurückgekehrt
sind,
De
nuevo
a
Galicia.
wieder
nach
Galicien.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Arcusa Alcon, Julio Iglesias, Rafael Ferro Garcia
Album
Hey!
date of release
01-01-1980
Attention! Feel free to leave feedback.