Julio Iglesias - Pelo Amor De Uma Mulher (Por El Amor De Una Mujer) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Julio Iglesias - Pelo Amor De Uma Mulher (Por El Amor De Una Mujer)




Pelo Amor De Uma Mulher (Por El Amor De Una Mujer)
For the Love of a Woman (Por El Amor De Una Mujer)
Foi pelo amor de uma mulher
It was for the love of a woman
Que eu fiquei sem me entender
That I lost my mind
E até brinquei com a própia vida
And even toyed with my own life
E me deixei ficar assim
And I let myself stay that way
Sabendo que era para mim
Knowing that it was for me
Uma conquista perdida
A lost cause
Foi pelo amor de uma mulher
It was for the love of a woman
Que eu me fiz um sonhador
That I became a dreamer
A ter a vida tão sofrida
To have such a hard life
Eu que era sempre um vencedor
I who was always a winner
Torneime então un perdedor
I became a loser
E me ficaram as feridas
And I was left with the wounds
Era tudo um sonho, ela não me queria
It was all a dream, she didn't love me anymore
Eu tentei mostrar que por ela eu não sofria
I tried to show that I didn't suffer for her
Hoje vivo triste, mas eu sei que mudarei
Today I live in sadness, but I know that I will change
Pois eu quero esquecerme dela de uma vez
Because I want to forget her once and for all
Foi pelo amor de uma mulher
It was for the love of a woman
Que aprendi como sofrer
That I learned to suffer
Deixei de lado a alegria
I put joy aside
Passei então a comprender
I then began to understand
O lado triste do viver
The sad side of living
A me esquecer do que queria
To forget about what I wanted
Foi pelo amor de uma mulher
It was for the love of a woman
Que de repente enlouqueci
That I suddenly went crazy
Amando a quem eu não devia
Loving someone I shouldn't have
Eu fui escravo desse amor
I was a slave to this love
E fiquei cego pela dor
And I was blinded by the pain
Não me importando com a vida
Not caring about life
Era todo um sonho, ela não me queria
It was all a dream, she didn't love me anymore
Eu tentei mostrar que por ela eu não sofria
I tried to show that I didn't suffer for her
Hoje vivo triste, mas eu sei que mudarei
Today I live in sadness, but I know that I will change
Pois eu quero esquecerme dela de uma vez
Because I want to forget her once and for all
Foi pelo amor de uma mulher
It was for the love of a woman
Que aprendi como sofrer
That I learned to suffer
Deixei de lado a alegria
I put joy aside
Passei então a comprender
I then began to understand
O lado triste do viver
The sad side of living
A me esquecer do que queria
To forget about what I wanted
Foi pelo amor de uma mulher
It was for the love of a woman
Que de repente enlouqueci
That I suddenly went crazy
Amando a quem eu não devia
Loving someone I shouldn't have
Eu fui escravo desse amor
I was a slave to this love
E fiquei cego pela dor
And I was blinded by the pain
Não me importando com a vida
Not caring about life





Writer(s): Daniel Candon De La Campa


Attention! Feel free to leave feedback.