Lyrics and translation Julio Iglesias - Venezia a Settembre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venezia a Settembre
Венеция в сентябре
Ora
che
stai
qui
con
me
Теперь,
когда
ты
здесь,
со
мной,
L'estate
ha
l'incanto
di
sempre
Лето
очаровательно,
как
всегда,
Ma
sogno
già
Но
я
уже
мечтаю
Venezia
a
Settembre
О
Венеции
в
сентябре.
Venezia
è
dentro
me!
Венеция
— внутри
меня!
Con
quei
musei
e
caffè
С
её
музеями
и
кафе,
Case
che
san
di
aqua
di
mare
Домами,
пахнущими
морской
водой,
Cose
che
dan
la
voglia
di
amare
Вещами,
пробуждающими
желание
любить.
Venezia
è
dentro
me!
Венеция
— внутри
меня!
Camminando
per
mano
con
te
per
la
città,
Гуляя
рука
об
руку
с
тобой
по
городу,
Se
un
poco
di
pioggia
vien
giù
ho
l'allegria
Если
вдруг
пойдет
дождь,
я
радуюсь,
E
ti
sento
come
non
mai:
mia
e
poi
mia
И
чувствую
тебя,
как
никогда
раньше:
моя,
только
моя.
Venezia
è
dentro
me!
Венеция
— внутри
меня!
Quando
il
sole
scompare
laggiù,
chè
rarità;
Когда
солнце
садится
там,
что
за
редкое
зрелище!
Chiese
luci
e
ombre
fumè
in
armonia,
Церкви,
огни
и
дымчатые
тени
в
гармонии,
Te
ne
vai
ma
non
scorderai
la
poesia.
Ты
уйдешь,
но
не
забудешь
эту
поэзию.
Venezia
è
dentro
me!
Венеция
— внутри
меня!
Ora
che
stai
qui
con
me
Теперь,
когда
ты
здесь,
со
мной,
Il
tempo
va
e
siamo
a
Dicembre
Время
летит,
и
уже
декабрь,
Ma
sogno
già
Venezia
a
Settembre.
Но
я
уже
мечтаю
о
Венеции
в
сентябре.
Venezia
è
dentro
me!
Венеция
— внутри
меня!
Camminando
per
mano
con
te
per
la
città
Гуляя
рука
об
руку
с
тобой
по
городу,
Se
un
poco
di
pioggia
vien
giù
ho
l'allegria
Если
вдруг
пойдет
дождь,
я
радуюсь,
E
ti
sento
come
non
mai:
mia
e
poi
mia
И
чувствую
тебя,
как
никогда
раньше:
моя,
только
моя.
Venezia
è
dentro
me!
Венеция
— внутри
меня!
Quando
il
sole
scompare
laggiù,
chè
rarità
Когда
солнце
садится
там,
что
за
редкое
зрелище!
Chiese
luci
e
ombre
fume
in
armonia
Церкви,
огни
и
дымчатые
тени
в
гармонии,
Te
ne
vai
ma
non
scorderai
la
poesia
Ты
уйдешь,
но
не
забудешь
эту
поэзию.
Venezia
è
dentro
me!
Венеция
— внутри
меня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Porter, G. Belfiore
Attention! Feel free to leave feedback.