Lyrics and translation Julio Jaramillo - Dolor de Ausencia
Dolor de Ausencia
Боль разлуки
¿Por
qué
te
has
alejado
buscando
los
placeres?
Почему
ты
ушла,
в
поисках
удовольствий?
Que
yo
con
mi
pobreza
no
te
he
podido
dar
Что
я,
со
своей
бедностью,
не
смог
тебе
дать.
Dejándome
tan
triste,
dudando
que
aún
me
quieres
Оставив
меня
в
печали,
сомневаясь,
любишь
ли
ты
меня
ещё,
Viviendo
la
esperanza
de
verte
regresar
Живу
надеждой
увидеть
твое
возвращение.
Yo
sufriré
tu
ausencia
y
no
podré
olvidarte
Я
буду
страдать
от
твоего
отсутствия
и
не
смогу
тебя
забыть,
Aunque
todos
se
rían
de
mi
fatal
dolor
Хоть
все
и
смеются
над
моей
смертельной
болью.
Por
más
que
me
aconsejan
que
debiera
matarte
Сколько
бы
мне
ни
советовали
убить
тебя,
Solo
perdón,
ingrata,
ha
de
darte
mi
amor
Только
прощение,
неблагодарная,
может
дать
тебе
моя
любовь.
Volvé,
mujer
querida,
a
calmar
esta
pena
Вернись,
любимая,
успокой
эту
боль,
Este
dolor
de
ausencia
que
yo
no
sé
vivir
Эту
боль
разлуки,
с
которой
я
не
могу
жить.
Que
al
calor
de
tus
besos
renacerá
la
vida
Что
в
тепле
твоих
поцелуев
возродится
жизнь,
Mi
corazón
herido
que
no
quiere
vivir
Мое
израненное
сердце,
которое
не
хочет
жить.
Volvé,
porque
mañana
tal
vez
ya
sea
tarde
Вернись,
ведь
завтра
может
быть
уже
поздно,
Y
me
hallarás
dormido
al
pie
de
una
cruz
И
ты
найдешь
меня
спящим
у
подножия
креста.
Yo
sabré
olvidar
todo
lo
que
por
ti
he
sufrido
Я
смогу
забыть
все,
что
из-за
тебя
выстрадал,
Porque
vendrá
conmigo
nuevamente
la
luz
Ведь
вместе
с
тобой
вернется
свет.
Muchas
noches
de
frío
te
han
visto
mis
amigos
Многими
холодными
ночами
видели
тебя
мои
друзья,
Buscando
por
las
calles
a
quién
tu
amor
vender
Искали
на
улицах,
кому
продать
твою
любовь.
Sin
recordar
siquiera
que
el
tiempo
ya
ha
pasado
Не
вспоминая
даже,
что
время
уже
прошло,
Que
ya
no
eres
la
hermosa
mujer
que
fuiste
ayer
Что
ты
уже
не
та
прекрасная
женщина,
которой
была
вчера.
Si
quieres
el
consejo
del
hombre
que
te
quiso
Если
хочешь
совета
от
человека,
который
тебя
любил,
Ya
que
nunca
quisiste
volver
de
nuevo
a
mí
Так
как
ты
не
захотела
вернуться
ко
мне,
Regresa
con
tu
vieja
que
te
estará
esperando
Вернись
к
своему
старику,
который
будет
ждать
тебя,
Para
morir
contenta,
abrazada
de
ti
Чтобы
умереть
счастливым,
обнимая
тебя.
Volvé,
mujer
querida,
a
calmar
esta
pena
Вернись,
любимая,
успокой
эту
боль,
Este
dolor
de
ausencia
que
yo
no
sé
vivir
Эту
боль
разлуки,
с
которой
я
не
могу
жить.
Que
al
calor
de
tus
besos
renacerá
la
vida
Что
в
тепле
твоих
поцелуев
возродится
жизнь,
Mi
corazón
herido
que
no
quiere
vivir
Мое
израненное
сердце,
которое
не
хочет
жить.
Volvé,
porque
mañana
tal
vez
ya
sea
tarde
Вернись,
ведь
завтра
может
быть
уже
поздно,
Y
me
hallarás
dormido
al
pie
de
una
cruz
И
ты
найдешь
меня
спящим
у
подножия
креста.
Yo
sabré
olvidar
todo
lo
que
por
ti
he
sufrido
Я
смогу
забыть
все,
что
из-за
тебя
выстрадал,
Porque
vendrá
conmigo
nuevamente
la
luz
Ведь
вместе
с
тобой
вернется
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Natalio Sedini
Attention! Feel free to leave feedback.