Lyrics and translation Julio Jaramillo - Cama Vacia
Desde
un
tétrico
hospital
Из
мрачного
больничного
зала,
Donde
se
hallaba
internado
Где
он
был
госпитализирован,
Casi
agónico
y
rodeado
de
un
silencio
sepulcral
Почти
агонизирующий
и
окруженный
могильной
тишиной,
Con
su
ternura
habitual
С
обычной
для
него
нежностью,
La
que
siempre
demostró
Которую
он
всегда
проявлял,
Quizá
con
esfuerzo
o
no,
desde
su
lecho
sombrío
Возможно,
с
усилием
или
без,
из
своей
мрачной
постели,
Un
enfermo
amigo
mío
Больной,
мой
друг,
Esta
carta
me
escribió
Написал
мне
этот
письмо.
"Querido
amigo,
quisiera
"Дорогой
друг,
я
хотел
бы,
Que
al
recibir
la
presente
Что,
получив
это,
Te
halles
bien
y
que
la
suerte
te
acompañe
por
doquiera
Ты
был
бы
в
порядке,
и
удача
сопровождала
бы
тебя
везде.
Por
mi
parte,
mal
pudiera
Со
своей
стороны,
я
мог
бы
плохо
Decirte
que
estoy
mejor
Сказать
тебе,
что
мне
лучше,
Si
al
contrario
en
mi
dolor,
postrado
en
mi
lecho
abierto
Если
наоборот,
в
моей
боли,
лежа
на
открытой
постели,
Yo
soy
un
pobre
esqueleto
Я
- бедный
скелет,
Que
a
mí
mismo
me
da
horror"
Который
сам
меня
пугает."
"La
carta
es
para
decirte
"Это
письмо
- чтобы
сказать
тебе,
Que
si
podés
algún
día
Что
если
ты
сможешь
однажды,
Vení
a
hacerme
compañía,
vos
que
tanto
me
quisiste
Приди,
чтобы
составить
мне
компанию,
ты,
который
так
меня
любил.
Estoy
tan
solo
y
tan
triste
Я
так
одинок
и
так
грустен,
Que
lloro
sin
contenerme
Что
плачу,
не
сдерживаясь.
Ya
nadie
suele
quererme,
todos
se
muestran
impíos
Мне
больше
никто
не
нужен,
все
показывают
себя
жестокими,
De
tantos
amigos
míos
Из
так
многих
моих
друзей,
Ninguno
ha
venido
a
verme"
Никто
не
пришел
меня
видеть."
"Hoy
yo
te
doy
la
razón
"Сегодня
я
согласен
с
тобой,
Pues
veo
en
mi
soledad
Потому
что
вижу
в
своем
одиночестве,
Que
esta
llamada
amistad,
es
tan
solo
una
ilusión
Что
эта
так
называемая
дружба
- это
всего
лишь
иллюзия.
Cuando
uno
está
en
condición
Когда
у
нас
есть
возможности,
Tiene
amigos
a
granel
У
нас
много
друзей,
Pero
si
el
destino
cruel
hacia
un
abismo
nos
tira
Но
если
жестокая
судьба
толкает
нас
в
пропасть,
Vemos
que
todo
es
mentira
Мы
видим,
что
все
это
ложь,
Y
que
no
hay
amigo
fiel"
И
что
нет
никого,
кто
бы
был
нам
верен."
"Bueno,
aquí
ya
me
despido
"Ну,
здесь
я
прощаюсь,
Al
poner
punto
final
Складывая
последнюю
точку.
Recibe
un
abrazo
leal
del
que
siempre
te
ha
querido
Прими
лояльное
объятие
от
того,
кто
всегда
тебя
любил.
A
tu
mamá
que
no
olvido
Твоей
маме,
которую
я
не
забываю,
También
mis
recuerdos
dale
Также
передай
мои
памятные
слова.
Mucha
devoción
mostrale
y
de
caricias
colmala
Покажи
ей
много
преданности
и
осыпай
её
ласками.
Vos
que
la
tenés
cuídala
Ты,
у
кого
она
есть,
заботься
о
ней,
Si
supieras
cuánto
vale"
Если
бы
ты
знал,
насколько
она
ценна."
Llegó
el
domingo
y
ansioso
Пришло
воскресенье,
и
я,
полный
нетерпения,
Por
aquel
amigo
leal
За
этим
верным
другом,
Penetré
en
el
hospital,
angustiado
y
pesaroso
Вошел
в
больницу,
полный
тревоги
и
печали.
Me
dirigí
silencioso
Я
подошел
тихо
Al
lugar
donde
sabía
К
месту,
где
знал,
Que
su
lecho
encontraría,
más
ahí,
ni
bien,
lo
encontré
Что
найду
его
кровать,
но
там,
как
только
я
нашел,
Asombrado
me
quedé
Я
был
удивлен,
Al
ver
la
cama
vacía
Увидев
пустую
кровать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.