Julio Jaramillo - Cobardia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julio Jaramillo - Cobardia




Cobardia
Трусость
ماشين في السكة الواحدة بس طريقكم بقي طريقين
Мы были на одном пути, но теперь наши дороги разошлись.
ونسيتوا الضحكة ياعينى ومش عارفين رايحين على فيين
Мы забыли наши смех, моя любимая, и не знаем, куда идем.
تاهو القلبين وبكيت ياعين على حب ضاع بين الاتنين
Наши сердца заблудились, и я плакал, дорогая, о любви, потерянной между нами.
وآدى الاتنين مبقوش عارفين رايحين على فين
И теперь мы оба не знаем, куда идем.
آدى المشاوير تاهت بينا وآدى الاحلام بايتة حزينة
Наши пути запутались, а наши мечты полны печали.
بنقرب وطريقنا بيبعد ولا نعرف مين غلطان فينا
Мы пытаемся сблизиться, но наши пути расходятся, и мы не знаем, кто из нас виноват.
عمر اللى جرالنا ماكان محسوب بس مفيش مهرب مالمكتوب
То, что случилось с нами, не было предвидено, но от судьбы не уйдешь.
مش وقت عتاب ولا وقت حساب ولا مين الغالب والمغلوب
Сейчас не время для упреков, не время для расчетов, не время выяснять, кто победитель, а кто побежденный.
خايفين مالوحدة واخرتها راجعين نتلاقي في سكتها
Мы боимся одиночества, и в конце концов мы снова встретимся на его пути.
ولا امتى هنفضل نتفرق وقلوبنا تتوه عن دنيتنا
Как долго мы будем расставаться, и наши сердца будут блуждать вдали от нашего мира?
ده احنا عالحب اتجمعنا وبنظلم احبابنا حوالينا
Ведь мы объединились благодаря любви, и мы обижаем наших близких вокруг нас.
معقول نتوه بالشكل ده معقول حياتى معاك تضيع
Неужели мы так заблудимся? Неужели моя жизнь с тобой пропадет?
معقول انت ولا انا ممكن في ليلة ويوم نبيع
Неужели ты или я можем за одну ночь и день все продать?
لا ده احنا بينا ذكريات وسنين وعشرة وحكايات
Ведь у нас есть воспоминания, годы, совместная жизнь и истории.
معقول يغلبنا الفراق معقول يقتلنا السكات
Неужели разлука победит нас? Неужели молчание убьет нас?
واللى اديناهم حبنا مش ذنبنا يتحملوا كل اللى فات
И те, кому мы дарили свою любовь, не должны нести бремя всего прошлого.
يا بحر مالك حزين يا شط مالك جريح
О море, почему ты грустишь? О берег, почему ты ранен?
بتبكى عالمظلومين ولا على المجاريح
Ты плачешь о несправедливо обиженных или о ранах?
ولا بتبكى قلوب مش عارفة ايه مكتوب
Или ты плачешь о сердцах, которые не знают, что им суждено?
بين الفراق واللقا تايهه في مهب الريح
Между расставанием и встречей, блуждающими на ветру.
يا بحر ده حال البشر يا بحر ده طبع الزمن
О море, такова участь людей, о море, такова природа времени.
ناس تسرق الاحلام وناس هى اللى تدفع التمن
Одни крадут мечты, а другие расплачиваются за них.
ماهو طول مافي انسان بيكره ضحكة الانسان
Ведь пока есть человек, который ненавидит улыбку другого человека,
الحب لازم يتوه في الاسم والعنوان
Любовь обязательно заблудится в имени и адресе.
وازاى نفكر في بكره واحنا مش قادرين
И как мы можем думать о завтрашнем дне, если мы не в состоянии
نهرب من الماضى ولا نفارق الاحزان
Убежать от прошлого или расстаться с печалями?
مشوار عجيب من اوله مكتوب علينا نكمله
Удивительный путь с самого начала, и мы обречены пройти его до конца.
وعشان يعيش الورد لازم اى شوك نتحمله
И чтобы роза жила, мы должны вынести любые шипы.
دارت قلوبنا ولفت من عذاب لعذاب
Наши сердца вращались и метались от одной муки к другой.
ومنين ما نضحك نلاقي الحزن عالابواب
И как только мы смеемся, мы находим печаль у дверей.
عدينا نهر الحنين ورجعنا ليه عطشانين
Мы пересекли реку тоски и вернулись к ней, изнывая от жажды.





Writer(s): gonzalo curiel


Attention! Feel free to leave feedback.