Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruel Humanidad
Жестокое человечество
La
humanidad
vive
pendiente
de
mi
vida
Человечество
следит
за
моей
жизнью,
A
veces,
yo
me
pregunto
por
qué
Иногда
я
спрашиваю
себя,
почему?
Por
qué
la
humanidad
me
abre
esa
herida
Почему
человечество
терзает
мне
душу,
Será
por
qué
la
suerte
encontré
Может,
потому
что
я
обрел
удачу?
Por
qué
será
esa
envidia
con
mi
vida
Почему
эта
зависть
к
моей
жизни,
Si
a
nadie
su
gloria
le
robé
Ведь
ни
у
кого
славы
я
не
крал?
Oh
qué
humanidad
О,
человечество,
Cómo
me
tira
Как
ты
бьешь,
Cómo
me
tira
la
cruel
humanidad
Как
ты
бьешь,
жестокое
человечество!
En
cambio
yo
sus
balas
las
recibo
А
я
твои
пули
принимаю,
Con
la
frente
muy
en
alto
a
su
maldad
С
гордо
поднятой
головой
навстречу
злу.
Que
me
tiren
Пусть
стреляют,
Que
sus
balas
no
me
matan
Их
пули
меня
не
убьют,
Si
mataran
me
hubieran
matado
ya
Если
бы
могли
убить,
уже
убили
бы.
Que
me
tiren
Пусть
стреляют,
Que
sus
balas
no
me
matan
Их
пули
меня
не
убьют,
Si
mataran
me
hubieran
matado
ya
Если
бы
могли
убить,
уже
убили
бы.
Cruel
Humanidad
Жестокое
человечество.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Augusto Polo Campos
Attention! Feel free to leave feedback.