Lyrics and translation Julio Jaramillo - Dolor De Ausencias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
de
nuestro
amor,
la
llama
apasionada
Когда
от
нашей
любви,
пламя
страстное,
Dentro
tu
pecho
amante,
contemples
extinguida
Внутри
твоей
любовной
груди,
созерцай
потухшую.
Ya
que
solo
por
ti
la
vida
me
es
amada
Потому
что
только
для
тебя
жизнь
любима
мной.
El
día
en
que
me
faltes,
me
arrancaré
la
vida
В
тот
день,
когда
ты
пропустишь
меня,
я
разорву
свою
жизнь.
Porque
mi
pensamiento,
lleno
de
este
cariño,
Потому
что
моя
мысль,
наполненная
этой
любовью,,
Que
en
una
hora
feliz,
me
hiciera
esclavo
tuyo,
Чтобы
в
счастливый
час
я
стал
твоим
рабом.,
Lejos
de
tus
pupilas,
es
triste
como
un
niño,
Вдали
от
твоих
зрачков,
это
грустно,
как
ребенок.,
Que
se
duerme
soñando,
en
tu
acento
de
arrullo.
Он
засыпает
во
сне,
в
твоем
ворчливом
акценте.
Para
envolverte
en
besos,
quisiera
ser
el
viento,
Чтобы
окутать
тебя
поцелуями,
я
хотел
бы
быть
ветром.,
Y
quisiera
ser
todo,
lo
que
tu
mano
toca;
И
я
хотел
бы
быть
всем,
к
чему
прикасается
твоя
рука.;
Ser
tu
sonrisa,
ser
hasta
tu
mismo
aliento,
Быть
твоей
улыбкой,
быть
до
твоего
же
дыхания.,
Para
poder
estar
mas
cerca
de
tu
boca
Чтобы
быть
ближе
к
твоему
рту.
Vivo
de
tus
palabras
y
eternamente
espero
Я
живу
твоими
словами
и
вечно
надеюсь,
Llamarte
mia,
como
quien
espera
un
tesoro;
Называть
тебя
Мией,
как
того,
кто
ждет
сокровища,;
Lejos
de
ti
comprendo,
lo
mucho
que
te
quiero,
Вдали
от
тебя
я
понимаю,
как
сильно
я
люблю
тебя.,
Y
besando
tus
cartas,
ingenuamente
te
lloro
И,
целуя
твои
письма,
я
наивно
плачу
тебе.
Perdona
si
no
tengo,
palabras
con
que
pueda,
Прости,
если
у
меня
нет
слов,
которыми
я
могу,
Decirte
la
inefable,
pasión
que
me
devora,
Сказать
тебе
невыразимую
страсть,
которая
пожирает
меня.,
Para
expresar
mi
amor,
solamente
me
queda,
Чтобы
выразить
свою
любовь,
мне
остается
только,
Rasgarme
el
pecho,
amada
y
en
tus
manos
de
seda
Разорвать
мне
грудь,
любимая,
и
в
твоих
шелковых
руках
Dejar
mi
palpitante,
corazón
que
te
adora.
Оставь
мое
бьющееся,
обожающее
тебя
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Natalio Sedini
Attention! Feel free to leave feedback.