Julio Jaramillo - Ecuador - translation of the lyrics into German

Ecuador - Julio Jaramillotranslation in German




Ecuador
Ecuador
Viva mi patria ecuatoriana
Es lebe meine ecuadorianische Heimat
Viva el pasillo y el yaraví
Es leben der Pasillo und das Yaraví
Los amorfinos y las tonadas
Die Amorfino-Lieder und die Tonadas
Y la tierrita donde nací
Und das Fleckchen Erde, wo ich geboren wurde
Ciudad querida, ciudad que canta
Geliebte Stadt, Stadt, die singt
Con sus guitarras y el rondador
Mit ihren Gitarren und dem Rondador
Viva la costa, viva la sierra
Es lebe die Küste, es lebe die Sierra
Lindas regiones de mi Ecuador
Schöne Regionen meines Ecuadors
Safade-Ibáñez, las dos Mendoza
Safade-Ibáñez, die beiden Mendozas
Que son alondras del litoral
Die Lerchen der Küste sind
Los Jaramillo, Olimpo Cárdenas
Die Jaramillos, Olimpo Cárdenas
Jilgueros unos, el otro zorzal
Die einen Stieglitze, der andere eine Drossel
Lucas y Mario, Saavedra-Rojas
Lucas und Mario, Saavedra-Rojas
Vera, Rubira y muchos más
Vera, Rubira und viele mehr
Han conseguido con sus cantares
Haben mit ihren Liedern erreicht
Que sea el pasillo, canto inmortal
Dass der Pasillo ein unsterbliches Lied ist
El gran azuayo Pancho Paredes
Der große Azuayo Pancho Paredes
Que entre los buenos se consagró
Der sich unter den Guten einen Namen gemacht hat
Y Cueva Celi con Carlos Silva
Und Cueva Celi mit Carlos Silva
Están muy juntos cerca de Dios
Sind ganz nah bei Gott
Pero esos nombres, como el de Ojeda
Aber diese Namen, wie der von Ojeda
Brito, Safadi, Moisés Cortez
Brito, Safadi, Moisés Cortez
Nunca se borran de la memoria
Werden niemals aus dem Gedächtnis gelöscht
Y en cada tumba llora un ciprés
Und auf jedem Grab weint eine Zypresse
Los dos Uquillas y los Nativos
Die zwei Uquillas und die Nativos
Doña Carlota, la sin rival
Doña Carlota, die Unvergleichliche
Benítez-Valencia, el dueto máximo
Benítez-Valencia, das beste Duett
Las dos Mendoza Suasti, sin par
Die beiden Mendoza Suasti, ohnegleichen
Las hermanitas Rivadeneira
Die Geschwister Rivadeneira
Los Troveros Criollos y muchos más
Die Troveros Criollos und viele mehr
Son el orgullo del canto andino
Sind der Stolz des Andengesangs
A quienes brindo yo mi cantar
Denen ich, meine Liebste, mein Lied widme





Writer(s): Ralf Kappmeier, Thomas Alisson, Sascha Lappessen


Attention! Feel free to leave feedback.