Julio Jaramillo - El regreso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julio Jaramillo - El regreso




El regreso
Возвращение
Adiós te dije un día, y tus ojos lloraron
Прощай, сказал я однажды, и твои глаза заплакали,
Dos perlas pensativas sombraron mis pupilas
Две задумчивые жемчужины омрачили мои зрачки,
Atentas al miraje sombrío de tus lilas
Внимательные к печальному миражу твоих сиреневых
Ojeras que bañadas, de lágrimas quedaron
Кругов под глазами, омытых слезами.
Ojeras que bañadas, de lágrimas quedaron
Кругов под глазами, омытых слезами.
Cual pétalos caídos, temblando palpitaron
Словно опавшие лепестки, трепеща, бились
Nuestros recuerdos viejos de vidas intranquilas
Наши старые воспоминания о беспокойной жизни.
Cual pétalos caídos, temblando palpitaron
Словно опавшие лепестки, трепеща, бились
Nuestros recuerdos viejos de vidas intranquilas
Наши старые воспоминания о беспокойной жизни.
Silenciosos y mustios, apenas sollozaron
Безмолвные и увядшие, едва всхлипывали
Con el rumor de seda del agua a veces
Под шелковистый шепот воды временами.
Silenciosos y mustios, apenas sollozaron
Безмолвные и увядшие, едва всхлипывали
Con el rumor de seda del agua a veces
Под шелковистый шепот воды временами.
Más hoy que de regreso
Но сегодня, вернувшись,
Te encuentro como antes, tan cariñosa y buena
Я нахожу тебя прежней, такой ласковой и доброй.
Espero tus caricias y tu ternura plena
Я жду твоих ласк и твоей полной нежности.
Perdóname te ruego, yo nunca te hice nada
Прости меня, умоляю, я никогда не делал тебе ничего плохого.
Perdóname te ruego, yo nunca te hice nada
Прости меня, умоляю, я никогда не делал тебе ничего плохого.
Perdona si fui malo, hoy tengo el alma llena
Прости, если я был плохим, сегодня моя душа полна
De pena por el llanto que empaña tu mirada
Печали из-за слёз, затуманивающих твой взгляд,
Perdona si fui malo, hoy tengo el alma llena
Прости, если я был плохим, сегодня моя душа полна
De pena por el llanto que empaña tu mirada
Печали из-за слёз, затуманивающих твой взгляд,
Que de medir distancias está ya fatigada
Который от измерения расстояний уже устал.
como Dios perdona, bendita nazarena
Будь, как Бог прощает, благословенная назаретянка.
Que de medir distancias está ya fatigada
Который от измерения расстояний уже устал.
como Dios perdona, bendita nazarena
Будь, как Бог прощает, благословенная назаретянка.





Writer(s): Herrera, Torres


Attention! Feel free to leave feedback.