Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
apoderó
de
mi
alma
el
dolor
Hat
sich
der
Schmerz
meiner
Seele
bemächtigt
Que
aflige
día
a
día
mi
amor
Der
Tag
für
Tag
meine
Liebe
quält
Placer
y
dicha
huyó
Sind
Freude
und
Glück
geflohen
Por
siempre,
y
con
razón
Für
immer,
und
mit
Grund
Y
llanto
inunda
el
corazón
Und
Tränen
überfluten
mein
Herz
No
quiero
más
así
Will
ich
so
nicht
mehr
Desde
mi
pecho
hirió
Verhalten
hat
meine
Brust
verletzt
Se
aleja
más
y
más
de
mí
Entfernt
sich
immer
mehr
von
mir
Nunca
he
sentido
yo
la
alegría
de
los
amores
Nie
habe
ich
die
Freude
der
Liebe
gespürt
Tanto
he
sufrido
la
pena
impía
de
tus
rigores
So
sehr
habe
ich
unter
der
unbarmherzigen
Strenge
deiner
Launen
gelitten
Que
hoy
solo
quiero
que
tú
lo
ignores,
que
yo
me
muero
Dass
ich
heute
nur
will,
dass
du
es
ignorierst,
dass
ich
sterbe
Tu
amor
me
mata,
mas,
no
me
llores,
mujer
ingrata
Deine
Liebe
tötet
mich,
aber
weine
nicht
um
mich,
undankbare
Frau
Y
fue
mi
dulce
sueño
tu
amor
Und
dein
Liebe
war
mein
süßer
Traum
Que
vino
en
forma
de
odio
y
rencor
Die
in
Form
von
Hass
und
Groll
kam
Media
existencia
di,
y
Gab
ich
mein
halbes
Leben,
und
Del
hombre
la
altivez
Den
Stolz
des
Mannes
Cual
nadie
lo
sufrió
tal
vez
Wie
vielleicht
niemand
sonst
Yo
mismo
en
mi
interior
fatal
Selbst
in
meinem
Inneren
den
unheilvollen
Espina
del
dolor
probé
Dorn
des
Schmerzes,
ich
kostete
Por
ti
la
hiel
del
desamor
Wegen
dir
die
Galle
der
Enttäuschung
Y,
sin
embargo,
mi
afán
de
niño,
nada
ha
valido
Und
trotzdem
hat
meine
kindliche
Sehnsucht
nichts
bewirkt
Ni
la
entereza
de
mi
cariño
te
ha
conmovido
Nicht
einmal
die
Stärke
meiner
Zuneigung
hat
dich
berührt
Yo,
tus
antojos,
he
satisfecho
casi
de
enojos
Ich
habe
deine
Launen
fast
ärgerlich
erfüllt
Por
tus
encantos,
di
a
mi
pecho
sus
tristes
cantos
Wegen
deiner
Reize
gab
ich
meiner
Brust
ihre
traurigen
Gesänge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Paredes, Manuel Platón
Attention! Feel free to leave feedback.