Julio Jaramillo - Pregúntale a la Luna - translation of the lyrics into German

Pregúntale a la Luna - Julio Jaramillotranslation in German




Pregúntale a la Luna
Frage den Mond
Pregúntale a la luna
Frage den Mond
Los días que pasaron
nach den vergangenen Tagen
De amargura y tristeza
voller Bitterkeit und Trauer,
Llorando frente al mar
weinend vor dem Meer.
Me pareció escucharla
Ich glaubte, sie sagen zu hören:
Decir: "no sufras tanto"
"Leide nicht so sehr",
Cuando en la noche oscura
als sie mich in dunkler Nacht
Me sorprendió llorar
weinend überraschte.
La dije: "luna, no aumentes más mi pena
Ich sagte: "Mond, vermehre meinen Schmerz nicht weiter,
Es mi amarga condena tener que sollozar
es ist meine bittere Strafe, schluchzen zu müssen.
Déjame solo vivir la angustia mía
Lass mich allein mit meiner Qual leben,
El mar con su agonía me invitó a recordar"
das Meer mit seiner Agonie lud mich zum Erinnern ein."
La dije: "luna, no aumentes más mi pena
Ich sagte: "Mond, vermehre meinen Schmerz nicht weiter,
Es mi amarga condena tener que sollozar
es ist meine bittere Strafe, schluchzen zu müssen.
Déjame solo vivir la angustia mía
Lass mich allein mit meiner Qual leben,
El mar con su agonía me invitó a recordar"
das Meer mit seiner Agonie lud mich zum Erinnern ein."
Me invitó a recordar
Es lud mich zum Erinnern ein.





Writer(s): Julio Alfredo Jaramillo Laurida


Attention! Feel free to leave feedback.