Julio Nava - No Tengo Mas Prisa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julio Nava - No Tengo Mas Prisa




No Tengo Mas Prisa
У меня больше нет спешки
Sueño con desmenuzarte
Мечтаю раздеть тебя,
Ese cansancio que se esconde tras el traje elegante,
Снять с тебя эту усталость, что скрывается под элегантным костюмом,
De verdad sueño con tenerte,
Я правда мечтаю обладать тобой,
Déjame untarte la espalda de aceite,
Позволь мне смазать твою спину маслом,
Voy a quitarte ese nudo del cuello.
Я сниму этот узел с твоей шеи.
Porque es que me sueño con frenarte la prisa,
Потому что я мечтаю остановить твою спешку,
Quédate un rato te prometo pintarte una sonrisa
Останься на мгновение, я обещаю нарисовать тебе улыбку
Y sofocarte en un cuarto de algodón,
И укутать тебя в комнате из хлопка,
Con olor a tabaco y vainilla,
С ароматом табака и ванили,
Quédate ya no tengas más prisa.
Останься, не спеши больше.
Veras un mundo distinto, sabes bien
Ты увидишь другой мир, ты знаешь,
Que existen muchos caminos,
Что существует много дорог,
Porque siempre caminaré del mismo,
Но я всегда буду идти по одной и той же,
Quédate veras un mundo distinto.
Останься, ты увидишь другой мир.
Porque es que me sueño con frenarte la prisa,
Потому что я мечтаю остановить твою спешку,
Quédate un rato te prometo pintarte una sonrisa
Останься на мгновение, я обещаю нарисовать тебе улыбку
Y sofocarte en un cuarto de algodón,
И укутать тебя в комнате из хлопка,
Con olor a tabaco y vainilla,
С ароматом табака и ванили,
Quédate ya no tengas más prisa...
Останься, не спеши больше...
Ya no tengas más prisa.
Не спеши больше.
Porque es que me sueño con despelucarte,
Потому что я мечтаю взъерошить твои волосы,
Salir corriendo de tu lado después de pellizcarte
Убежать от тебя, слегка ущипнув тебя,
Y contentarte con un caramelo
И порадовать тебя леденцом,
Mientras te morís de risa,
Пока ты умираешь от смеха,
Quédate... ya no tengas más prisa
Останься... не спеши больше
Quédate, quédate, quédate...
Останься, останься, останься...
Ya no tengas más prisa...
Не спеши больше...
Ya no tengas más prisa.
Не спеши больше.






Attention! Feel free to leave feedback.