Lyrics and translation Julio Nava - No Tengo Mas Prisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Tengo Mas Prisa
У меня больше нет спешки
Sueño
con
desmenuzarte
Мечтаю
раздеть
тебя,
Ese
cansancio
que
se
esconde
tras
el
traje
elegante,
Снять
с
тебя
эту
усталость,
что
скрывается
под
элегантным
костюмом,
De
verdad
sueño
con
tenerte,
Я
правда
мечтаю
обладать
тобой,
Déjame
untarte
la
espalda
de
aceite,
Позволь
мне
смазать
твою
спину
маслом,
Voy
a
quitarte
ese
nudo
del
cuello.
Я
сниму
этот
узел
с
твоей
шеи.
Porque
es
que
me
sueño
con
frenarte
la
prisa,
Потому
что
я
мечтаю
остановить
твою
спешку,
Quédate
un
rato
te
prometo
pintarte
una
sonrisa
Останься
на
мгновение,
я
обещаю
нарисовать
тебе
улыбку
Y
sofocarte
en
un
cuarto
de
algodón,
И
укутать
тебя
в
комнате
из
хлопка,
Con
olor
a
tabaco
y
vainilla,
С
ароматом
табака
и
ванили,
Quédate
ya
no
tengas
más
prisa.
Останься,
не
спеши
больше.
Veras
un
mundo
distinto,
sabes
bien
Ты
увидишь
другой
мир,
ты
знаешь,
Que
existen
muchos
caminos,
Что
существует
много
дорог,
Porque
siempre
caminaré
del
mismo,
Но
я
всегда
буду
идти
по
одной
и
той
же,
Quédate
veras
un
mundo
distinto.
Останься,
ты
увидишь
другой
мир.
Porque
es
que
me
sueño
con
frenarte
la
prisa,
Потому
что
я
мечтаю
остановить
твою
спешку,
Quédate
un
rato
te
prometo
pintarte
una
sonrisa
Останься
на
мгновение,
я
обещаю
нарисовать
тебе
улыбку
Y
sofocarte
en
un
cuarto
de
algodón,
И
укутать
тебя
в
комнате
из
хлопка,
Con
olor
a
tabaco
y
vainilla,
С
ароматом
табака
и
ванили,
Quédate
ya
no
tengas
más
prisa...
Останься,
не
спеши
больше...
Ya
no
tengas
más
prisa.
Не
спеши
больше.
Porque
es
que
me
sueño
con
despelucarte,
Потому
что
я
мечтаю
взъерошить
твои
волосы,
Salir
corriendo
de
tu
lado
después
de
pellizcarte
Убежать
от
тебя,
слегка
ущипнув
тебя,
Y
contentarte
con
un
caramelo
И
порадовать
тебя
леденцом,
Mientras
te
morís
de
risa,
Пока
ты
умираешь
от
смеха,
Quédate...
ya
no
tengas
más
prisa
Останься...
не
спеши
больше
Quédate,
quédate,
quédate...
Останься,
останься,
останься...
Ya
no
tengas
más
prisa...
Не
спеши
больше...
Ya
no
tengas
más
prisa.
Не
спеши
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.