Julio Preciado y Su Banda Perla del Pacifico - Aquel Cancionero - Aquel Cancionero Lloró - translation of the lyrics into German




Aquel Cancionero - Aquel Cancionero Lloró
Jener Sänger - Jener Sänger weinte
El ponía la voz y la guitarra, la tristeza la llevaba yo
Er gab die Stimme und die Gitarre, die Traurigkeit trug ich
Y él con cada canción que tocaba, tocaba las cuerdas de mi corazón
Und er berührte mit jedem Lied, das er spielte, die Saiten meines Herzens
Yo ponía las botellas de vino, y él ponía la guitarra y la voz
Ich brachte die Weinflaschen, und er brachte die Gitarre und die Stimme
Y a cantar por aquel mal cariño
Und zu singen wegen jener schlimmen Zuneigung
Y a cantar por aquel mal amor
Und zu singen wegen jener schlimmen Liebe
Yo sabía que ella me traicionaba
Ich wusste, dass sie mich betrog
Pero no imaginaba con quién
Aber ich ahnte nicht, mit wem
Era una de esas puñaladas
Es war einer dieser Dolchstöße
Que rompen el alma y no tocan la piel
Die die Seele zerbrechen und die Haut nicht berühren
Todo el pueblo sabía su secreto
Das ganze Dorf kannte ihr Geheimnis
Como siempre volvió a suceder
Wie immer geschah es wieder
Yo fui el último tonto en saberlo
Ich war der letzte Dummkopf, der es erfuhr
Menos mal que yo ya la olvide
Zum Glück habe ich sie schon vergessen
Hoy volví a la cantina del barrio
Heute kehrte ich zur Kneipe im Viertel zurück
Cuando al cancionero llorando
Als ich den Sänger weinen sah
Supe la verdad y en lugar de rencor
Erfuhr ich die Wahrheit und statt Groll
Como amigo le tendí la mano
Reichte ich ihm als Freund die Hand
Yo sentí compasión en el alma
Ich fühlte Mitgefühl in der Seele
Cuando frente a frente el me confesó
Als er mir von Angesicht zu Angesicht gestand
Que por ella que no vale nada
Dass er wegen ihr, die nichts wert ist,
Él había caído más hondo que yo
Tiefer gefallen war als ich
Yo sabía que ella me traicionaba
Ich wusste, dass sie mich betrog
Pero no imaginaba con quién
Aber ich ahnte nicht, mit wem
Era una de esas puñaladas
Es war einer dieser Dolchstöße
Que rompen el alma y no tocan la piel
Die die Seele zerbrechen und die Haut nicht berühren
Todo el pueblo sabía su secreto
Das ganze Dorf kannte ihr Geheimnis
Como siempre volvió a suceder
Wie immer geschah es wieder
Yo fui el último tonto en saberlo
Ich war der letzte Dummkopf, der es erfuhr
Menos mal que yo ya la olvide
Zum Glück habe ich sie schon vergessen





Writer(s): Freddy Rodriguez, Jose Alfredo Jimenez, Galindo, Humberto


Attention! Feel free to leave feedback.