Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brindo Esta Copa
Ich erhebe dieses Glas
Brindo
esta
copa
por
la
mujer
que
para
mi
siempre
fue
amada
Ich
erhebe
dieses
Glas
auf
die
Frau,
die
für
mich
immer
geliebt
war
Por
la
mujer
que
para
mi
siempre
fue
todo
Auf
die
Frau,
die
für
mich
immer
alles
war
Y
si
embargo
para
ella
no
fui
nada
Und
doch
war
ich
für
sie
nichts
Salud,
salud
amigos
no
no
hagan
caso
de
estos
humildes
sollozos
Prost,
Prost,
Freunde,
nein,
achtet
nicht
auf
dieses
bescheidene
Schluchzen
Si
al
levantar
mi
copa
guardo
reposo
Wenn
ich
beim
Heben
meines
Glases
innehalte
Es
que
estoy
pensando
en
la
que
voy
a
brindar.
Dann
liegt
es
daran,
dass
ich
an
die
denke,
auf
die
ich
anstoßen
werde.
No
brindaré
por
que
vuelva
pues
yo
se
que
es
imposible
Ich
werde
nicht
darauf
anstoßen,
dass
sie
zurückkehrt,
denn
ich
weiß,
dass
es
unmöglich
ist
A
muerto
no
ya
no
vive
brindo
por
que
descanse
en
paz.
Sie
ist
gestorben,
nein,
sie
lebt
nicht
mehr,
ich
stoße
darauf
an,
dass
sie
in
Frieden
ruht.
Salud,
salud
amigos
no
no
hagan
caso
de
estos
humildes
sollozos
si
al
Prost,
Prost,
Freunde,
nein,
achtet
nicht
auf
dieses
bescheidene
Schluchzen,
wenn
ich
beim
Levantar
mi
copa
guardo
reposo
es
que
Heben
meines
Glases
innehalte,
dann
ist
es,
weil
Estoy
pensando
en
la
que
voy
a
brindar
ich
an
die
denke,
auf
die
ich
anstoßen
werde
No
brindaré
por
que
vuelva
pues
yo
se
Ich
werde
nicht
darauf
anstoßen,
dass
sie
zurückkehrt,
denn
ich
weiß,
Que
es
imposible
a
muerto
no
ya
no
vive
dass
es
unmöglich
ist,
sie
ist
gestorben,
nein,
sie
lebt
nicht
mehr,
Brindo
por
que
descanse
en
paz
ich
stoße
darauf
an,
dass
sie
in
Frieden
ruht
Brindo
por
que
descanse
en
paz!!!
Ich
stoße
darauf
an,
dass
sie
in
Frieden
ruht!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Aguilera Valadez
Attention! Feel free to leave feedback.