Lyrics and translation Julio Preciado - Si Regresaras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Regresaras
Если бы ты вернулась
Si
regresarás
Если
бы
ты
вернулась,
Sería
distinto,
te
quedarías
si
me
apruebas
Всё
было
бы
иначе,
ты
бы
осталась,
если
бы
простила
меня.
Si
tan
solo
regresarás
Если
бы
ты
только
вернулась,
Me
amarías
nuevamente
como
antes
Ты
бы
полюбила
меня
снова,
как
раньше.
Solo
intenta
venir
no
te
vas
a
arrepentir
Просто
попробуй
вернуться,
ты
не
пожалеешь.
Si
regresarás,
a
mí
cariño
Если
бы
ты
вернулась,
моя
любимая,
Te
abrazaría
como
un
ciego
a
su
destino
Я
бы
обнял
тебя,
как
слепой
обнимает
свою
судьбу.
Si
regresarás
Если
бы
ты
вернулась,
Cada
mañana,
sería
más
bello
todo
Каждое
утро
было
бы
прекраснее.
Sería
el
cielo
mismo
Это
было
бы
само
небо.
Si
al
despertarme,
volviera
a
verte
Если
бы,
проснувшись,
я
снова
увидел
тебя,
Sería
mejor
mi
vida
que
antes
sería
un
milagro
Моя
жизнь
стала
бы
лучше,
чем
прежде,
это
было
бы
чудо.
Sería
resucitar
un
nuevo
amanecer.
Это
было
бы
как
воскрешение,
новый
рассвет.
Si
perdonarás
mis
errores
si
nuevamente
te
quedarás
Если
бы
ты
простила
мои
ошибки,
если
бы
ты
снова
осталась.
Si
regresarás
Если
бы
ты
вернулась,
Tendría
la
dicha
que
deje
escapar
У
меня
было
бы
то
счастье,
которое
я
упустил.
Si
regresarás
a
mí
vida
Если
бы
ты
вернулась
в
мою
жизнь.
Si
regresarás
Если
бы
ты
вернулась,
Que
no
te
diera
que
no
hiciera
que
no
fuera
por
ti
Что
бы
я
тебе
ни
дал,
что
бы
я
ни
сделал,
что
бы
я
ни
был
для
тебя,
Por
sólo
un
roce
de
tu
presencia
Только
бы
прикоснуться
к
тебе.
Si
regresarás
Если
бы
ты
вернулась.
Si
regresarás,
a
mí
cariño
Если
бы
ты
вернулась,
моя
любимая,
Te
abrazaría
como
un
ciego
a
su
destino
Я
бы
обнял
тебя,
как
слепой
обнимает
свою
судьбу.
Si
regresarás
Если
бы
ты
вернулась,
Cada
mañana,
sería
más
bello
todo
Каждое
утро
было
бы
прекраснее.
Sería
el
cielo
mismo
Это
было
бы
само
небо.
Si
al
despertarme,
volviera
a
verte
Если
бы,
проснувшись,
я
снова
увидел
тебя,
Sería
mejor
mi
vida
que
antes
sería
un
milagro
Моя
жизнь
стала
бы
лучше,
чем
прежде,
это
было
бы
чудо.
Sería
resucitar
un
nuevo
amanecer.
Это
было
бы
как
воскрешение,
новый
рассвет.
Si
perdonarás
mis
errores
si
nuevamente
te
quedarás
Если
бы
ты
простила
мои
ошибки,
если
бы
ты
снова
осталась.
Si
regresarás
Если
бы
ты
вернулась,
Tendría
la
dicha
que
deje
escapar
У
меня
было
бы
то
счастье,
которое
я
упустил.
Si
regresarás
a
mí
vida
Если
бы
ты
вернулась
в
мою
жизнь.
Si
regresarás
Если
бы
ты
вернулась,
Que
no
te
diera
que
no
hiciera
que
no
fuera
por
ti
Что
бы
я
тебе
ни
дал,
что
бы
я
ни
сделал,
что
бы
я
ни
был
для
тебя,
Por
sólo
un
roce
de
tu
presencia
Только
бы
прикоснуться
к
тебе.
Si
regresarás
Если
бы
ты
вернулась.
Si
regresarás
Если
бы
ты
вернулась.
Si
regresarás
Если
бы
ты
вернулась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilberto Gonzalez Acosta
Attention! Feel free to leave feedback.