Julio Sosa feat. Armando Pontier - Padrino Pelao - translation of the lyrics into German




Padrino Pelao
Geiziger Pate
¡Saraca, muchachos, dequera un casorio!
Achtung, Jungs, was für eine Hochzeit!
¡Uy Dio, qué de mink, 'ta todo alfombrao!
Mein Gott, so viel Nerz, alles mit Teppich ausgelegt!
Y aquellos pebetes, gorriones de barrio,
Und diese Bengel, Spatzen des Viertels,
Acuden gritando: ¡Padrino pelao!
Kommen schreiend herbei: Geiziger Pate!
El barrio alborotan con su algarabía;
Sie bringen das Viertel durcheinander mit ihrem Geschrei;
Allí, en la vereda, se ve entre el montón,
Dort, auf dem Bürgersteig, sieht man in der Menge,
El rostro marchito de alguna pebeta
Das welke Gesicht irgendeines jungen Mädchens
Que ya para siempre perdió su ilusión.
Das für immer seine Illusion verloren hat.
Y así, por lo bajo,
Und so, ganz leise,
Las viejas del barrio
Kommentieren die alten Frauen des Viertels
Comentan la cosa
Die Sache
Con admiración:
Mit Staunen:
"¿Ha visto, señora,
"Haben Sie gesehen, Señora,
Qué poca vergüenza?
Welch eine Schamlosigkeit?
¡Vestirse de blanco
Sich weiß zu kleiden
Después que pecó!"
Nachdem sie gesündigt hat!"
Y un tano cabrero
Und ein wütender Italiener
Rezonga en la puerta
Murrt an der Tür
Porque a un cajetiya
Weil er einen Schnösel
Manyó el estofao:
Beim Eintopf-Essen erwischte:
"Aquí, en esta casa,
"Hier, in diesem Haus,
Osté no me entra.
Kommen Sie mir nicht rein.
Me son dado coenta
Man hat mir erzählt,
Que osté es un colao."
Dass Sie ein Schmarotzer sind."
¡Saraca, muchachos, gritemos más fuerte!
Achtung, Jungs, schreien wir lauter!
¡Uy Dio, qué amarrete! Ni un cobre ha tirao...
Mein Gott, was für ein Geizhals! Keinen Kupfer hat er geworfen...
¡Qué bronca, muchachos! Se hizo el otario.
Was für ein Ärger, Jungs! Er hat sich dumm gestellt.
¡Gritemos, Pulguita! ¡Padrino pelao!
Schreien wir, Pulguita! Geiziger Pate!
Y aquella pebeta que está en la vereda
Und jenes junge Mädchen, das auf dem Bürgersteig steht
Contempla con pena a la novia al pasar.
Betrachtet mit Kummer die Braut beim Vorbeigehen.
Se llena de angustia su alma marchita
Ihre welke Seele füllt sich mit Angst
Pensando que nunca tendrá el blanco ajuar.
Beim Gedanken, dass sie niemals die weiße Aussteuer haben wird.






Attention! Feel free to leave feedback.