Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - Levanta la Frente - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julio Sosa feat. Orquesta de Leopoldo Federico - Levanta la Frente




Levanta la Frente
Подними голову
Levanta la frente. No escondas la cara.
Подними голову. Не прячь лицо.
Enjuga tus lágrimas, échate a reír.
Утри слёзы, порадуйся.
No tengas vergüenza, a tu rostro aclara;
Не стыдись, пусть прояснится твоё лицо;
¿Por qué tanta pena?, ¿por qué tal sufrir?
Почему столько печали? Зачем так мучиться?
Yo que tu falta será para el mundo
Я знаю, что твоя ошибка станет для мира
Escándalo, risa, placer y baldón;
Скандалом, поводом для смеха, наслаждения и позора;
Mas yo soy tu hermano, y al ser juez me fundo
Но я твой брат, и будучи судьей, основываюсь
Según los dictados que da el corazón.
На подсказках, которые даёт сердце.
No es falta la falta que dar luz a un niño:
Ошибка не ошибка, когда появляется ребёнок:
La ley de dar frutos es ley de la flor...
Закон плодоношения закон цветка...
No peca quien brinda la fe de un cariño,
Не грешит та, кто дарит веру в любовь,
Ni es crimen el darse confiada al amor.
И не преступление преданно отдаваться любви.
Malvado es el hombre que infiere la ofensa;
Злодей мужчина, который наносит обиду;
Infame es el hombre que bebe y se va,
Подлец мужчина, который пьёт и уходит,
Y deja en la fuente, la flor y no piensa,
И оставляет у источника цветок и не думает,
No piensa siquiera que un ser nacerá.
Даже не думает, что появится на свет существо.
Acércate, hermana; no llores, no temas;
Подойди, сестра; не плачь, не бойся;
La ley de ser madre es ley natural;
Закон быть матерью это естественный закон;
Las madres son diosas con santas diademas,
Матери богини со священными диадемами,
Ya cumplan o violen la norma legal.
Исполняют они норму закона или нарушают её.
La madre casada, la madre soltera...
Мать замужем, мать-одиночка...
Son todas iguales: son una, no dos;
Все они равны: они едины, не двое;
Lo nieguen las leyes, lo niegue quien quiera,
Пусть отрицают законы, пусть отрицает кто угодно,
¡son todas iguales delante de Dios!
Они все равны перед Богом!
¡No llores, hermana!... Ya ves... te comprendo.
Не плачь, сестра!... Видишь... я тебя понимаю.
De nada te culpo, mi afecto te doy;
Я тебя ни в чём не виню, дарю свою любовь;
Mi casa, mis brazos, mis puños te ofrendo;
Мой дом, мои объятия, мои кулаки я предлагаю тебе;
Del hijo que traes cual padre ya soy.
Отцом будущего ребёнка я уже стал.
¡No llores, hermana!
Не плачь, сестра!
Tendrás mis ahorros,
У тебя будут мои сбережения,
Tendrás todo aquello que aquí dentro ves...
У тебя будет всё то, что здесь внутри видишь...
Tu buena cuñada me dio dos cachorros;
Моя добрая невестка подарила мне двоих щенков;
Haz de cuenta haré, hermana, que ya tengo tres.
Притворись, сестра, что у меня их уже трое.






Attention! Feel free to leave feedback.