Lyrics and translation Julio Sosa - La Cumparsita - con Leopoldo Federico en Bandoneón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cumparsita - con Leopoldo Federico en Bandoneón
La Cumparsita - with Leopoldo Federico on Bandoneón
Para
Españita
y
Rocke,
que
matrimonio
amigo
tan
querido
For
Españita
and
Rocke,
such
dear
married
friends
Voy
a
dejar
como
recuerdo
grabado
a
los
viejos
versos
y
si
le
doy
en
flores
I'm
going
to
leave
you
this
recording
of
the
old
verses,
and
if
I'm
a
little
too
flowery
Por
qué
canto
así
Forgive
how
I
sing
Me
acompaña
Leopoldo
Federico
y
su
Bandoneón
I'm
accompanied
by
Leopoldo
Federico
and
his
Bandoneón
Pido
permiso
señores
Excuse
me,
ladies
and
gentlemen
Que
este
tango
este
tango
habla
por
mí
Let
this
tango,
this
tango
speak
for
me
Y
mi
voz
entre
sus
sones
dirá
And
my
voice
shall
tell
you
among
its
notes
Dirá
por
qué
canto
así
Tell
you
why
I
sing
like
this
Porque
cuando
pibe
Because
when
I
was
a
child
Porque
cuando
pibe
me
acunaba
Because
when
I
was
a
child,
my
mother's
lullabies
En
tango
la
canción
materna
Were
tango
songs
Pa'
llamar
el
sueño
To
call
upon
sleep
Y
escuché
el
rezongo
de
los
bandoneones
And
I
listened
to
the
grumbling
of
bandoneons
Bajo
el
emparrado
de
mi
patio
viejo
Beneath
the
vines
of
my
old
patio
Porque
vi
el
desfile
de
las
inclemencias
Because
I
saw
the
parade
of
misfortunes
Con
mis
pobres
ojos
llorosos
y
abiertos
With
my
poor
weeping,
and
open
eyes
Y
en
la
triste
pieza
de
mis
buenos
viejos
And
in
the
humble
room
of
my
good
old
folks
Canto
la
pobreza
su
canción
de
invierno
I
sing
the
song
of
winter,
a
song
of
poverty
Y
yo
me
hice
en
tangos
And
I
became
tango
Me
fui
modelando
en
barro,
en
miseria
I
was
molded
in
clay,
in
poverty
En
las
amarguras
que
da
la
pobreza
In
the
bitterness
of
poverty
En
llantos
de
madre
In
the
cries
of
my
mother
En
la
rebeldía
del
que
es
fuerte
In
the
rebellion
of
those
who
are
strong
Y
tiene
que
cruzar
los
brazos
And
must
cross
their
arms
Cuando
el
hambre
viene
When
hunger
comes
Y
yo
me
hice
en
tangos
And
I
became
tango
Porque
el
tango
es
macho
Because
tango
is
manly
Porque
el
tango
es
fuerte
Because
tango
is
strong
Tiene
olor
a
vida
It
carries
the
scent
of
life
Tiene
gusto
a
muerte
It
tastes
of
death
Porque
quise
mucho,
y
porque
me
engañaron
Because
I
loved
deeply,
and
because
I
was
deceived
Y
pasé
la
vida
masticando
sueños
And
I've
spent
my
life
chewing
on
dreams
Porque
soy
un
árbol
que
nunca
dio
frutos
Because
I
am
a
tree
that
never
bore
fruit
Porque
soy
un
perro
que
no
tiene
dueño
Because
I
am
a
dog
with
no
master
Porque
tengo
odios
que
nunca
los
digo
Because
I
have
hatred
I
never
speak
of
Porque
cuando
quiero,
porque
cuando
quiero
me
desangro
en
besos
Because
when
I
desire,
when
I
desire,
I
bleed
kisses
Porque
quise
mucho,
y
no
me
han
querido
Because
I've
loved
deeply,
and
was
not
loved
in
return
Por
eso
canto
tan
triste
That's
why
I
sing
so
sadly
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascual Contursi, Enrique Pedro Maroni, Gerardo Hernan Matos Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.