Lyrics and translation Julio Sosa - Tengo Miedo
En
la
timba
de
la
vida
me
planté
con
siete
y
medio,
В
литавре
жизни
я
сел
с
семью
с
половиной,
Siendo
la
única
parada
de
la
vida
que
acerté.
Это
была
единственная
остановка
в
жизни,
которую
я
когда-либо
делал.
Yo
ya
estaba
en
la
pendiente
de
la
ruina,
sin
remedio,
Я
уже
был
на
склоне
разорения,
безнадежно,
Pero
un
día
dije
planto
y
ese
día
me
planté.
Но
однажды
я
сказал
посадить,
и
в
тот
день
я
посадил.
Yo
dejé
la
barra
rea
de
la
eterna
caravana,
Я
покинул
бар
вечного
каравана.,
Me
aparté
de
la
milonga
y
su
rante
berretín;
Я
отошел
от
милонги
и
ее
Ранте
берретина.;
Con
lo
triste
de
mis
noches
hice
una
hermosa
mañana:
С
грустью
моих
ночей
я
сделал
прекрасное
утро,:
Cementerio
de
mi
vida
convertido
en
un
jardín.
Кладбище
моей
жизни
превратилось
в
сад.
Garsonier,
carreras,
timbas,
copetines
de
vicioso
Гарсонье,
гонки,
литавры,
порочные
помпадуры
Y
cariños
pasajeros...
Besos
falsos
de
mujer...
И
ласковые
пассажирские
...
фальшивые
женские
поцелуи...
Todo
enterré
en
el
olvido
del
pasado
bullicioso
Все,
что
я
похоронил
в
забвении
шумного
прошлого,
Por
el
cariño
más
santo
que
un
hombre
pueda
tener.
За
самую
святую
любовь,
которую
может
иметь
мужчина.
Hoy,
ya
vés,
estoy
tranquilo...
Por
eso
es
que,
buenamente,
Сегодня,
видите
ли,
я
спокоен
...
вот
почему,
хорошо,
Te
suplico
que
no
vengas
a
turbar
mi
dulce
paz;
Я
умоляю
тебя,
не
приходи,
чтобы
испортить
мой
сладкий
мир.;
Que
me
dejes
con
mi
madre,
que
a
su
lado,
santamente,
Пусть
ты
оставишь
меня
с
моей
матерью,
пусть
рядом
с
ней,
Свято,
Edificaré
otra
vida,
ya
que
me
siento
capaz.
Я
построю
другую
жизнь,
так
как
чувствую
себя
способным.
Te
suplico
que
me
dejes,
tengo
miedo
de
encontrarte,
Я
умоляю
тебя
оставить
меня,
я
боюсь
найти
тебя.,
Porque
hay
algo
en
mi
existencia
que
no
te
puede
olvidar...
Потому
что
в
моем
существовании
есть
что-то,
что
я
не
могу
забыть...
Tengo
miedo
de
tus
ojos,
tengo
miedo
de
besarte,
Я
боюсь
твоих
глаз,
я
боюсь
поцеловать
тебя.,
Tengo
miedo
de
quererte
y
de
volver
a
empezar.
Я
боюсь
любить
тебя
и
начинать
все
сначала.
Sé
buenita...
No
me
busques...
Apartate
de
mi
senda...
Будь
добра...
не
ищи
меня
...
Убирайся
с
моего
пути...
Tal
vez
en
otro
cariño
encontrés
tu
redención...
Может
быть,
в
другом
возлюбленном
ты
найдешь
свое
искупление...
Vos
sabés
que
yo
no
quiero
que
mi
chamuyo
te
ofenda...
Ты
знаешь,
что
я
не
хочу,
чтобы
мой
чамуйо
обидел
тебя...
¡Es
que
tengo
mucho
miedo
que
me
falle
el
corazón!
Я
так
боюсь,
что
мое
сердце
не
выдержит!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Celedonio Esteban Flores, Jose Maria Aguilar
Attention! Feel free to leave feedback.