Lyrics and translation Julio Sosa - Volvio Una Noche
Volvio Una Noche
Она вернулась однажды ночью
Volvió
una
noche,
no
la
esperaba
Она
вернулась
однажды
ночью,
я
ее
не
ждала
Había
en
su
rostro
tanta
ansiedad
На
ее
лице
было
столько
беспокойства
Que
tuve
miedo
de
recordarle
Что
я
побоялась
напомнить
ей
Su
felonía
y
su
crueldad
О
ее
вероломстве
и
жестокости
Me
dijo
humilde
"Ay,
si
me
perdonas
Она
смиренно
сказала:
"Ах,
если
бы
ты
простила
меня
El
tiempo
aquel
otra
vez
vendrá
То
время
вернется
снова
La
primavera
es
nuestra
vida
Весна
- это
наша
жизнь
Verás
que
todo
nos
sonreirá"
Видишь,
нам
всем
улыбнется
удача"
Mentira,
mentira,
yo
quise
decirle
Ложь,
ложь,
я
хотела
ей
сказать
Las
horas
que
pasan
ya
no
vuelven
más
Прошедшие
часы
уже
не
вернуть
Y
así,
mi
cariño
al
tuyo
enlazado
И
так,
моя
любовь,
переплетенная
с
твоей
Es
sólo
un
fantasma
del
viejo
pasado
Это
всего
лишь
призрак
старого
прошлого
Que
ya
no
se
puede
resucitar
Которое
уже
не
воскресить
Callé
mi
amargura
y
tuve
piedad
Я
замолчала
свою
горечь
и
смилостивилась
Sus
ojos
azules,
muy
grandes
se
abrieron
Ее
голубые
глаза
широко
раскрылись
Mi
pena
inaudita
pronto
comprendieron
Они
сразу
поняли
мою
неслыханную
печаль
Y
con
una
mueca
de
mujer
vencida
И
с
гримасой
обманутой
женщины
Me
dijo
"es
la
vida",
y
no
la
vi
más
Она
сказала
мне:
"Такова
жизнь",
и
я
больше
ее
не
видела
Volvió
una
noche,
nunca
la
olvido
Она
вернулась
однажды
ночью,
я
ее
никогда
не
забуду
Con
la
mirada
triste
y
sin
luz
С
грустным
взглядом
и
без
огонька
Que
tuve
miedo
de
aquel
espectro
Что
я
испугалась
этого
призрака
Que
fue
locura
en
mi
juventud
Который
был
безумием
в
моей
юности
Se
fue
en
silencio,
sin
un
reproche
Она
ушла
молча,
без
упреков
Busqué
un
espejo
y
me
quise
mirar
Я
взглянула
в
зеркало
и
испугалась
Había
en
mi
frente
tantos
inviernos
На
моем
лбу
было
столько
морщин
Que
también
ella
tuvo
piedad
Что
она
тоже
сжалилась
надо
мной
Mentira,
mentira,
yo
quise
decirle
Ложь,
ложь,
я
хотела
ей
сказать
Las
horas
que
pasan
ya
no
vuelven
más
Прошедшие
часы
уже
не
вернуть
Y
así,
mi
cariño
al
tuyo
enlazado
И
так,
моя
любовь,
переплетенная
с
твоей
Es
sólo
un
fantasma
del
viejo
pasado
Это
всего
лишь
призрак
старого
прошлого
Que
ya
no
se
puede
resucitar
Которое
уже
не
воскресить
Callé
mi
amargura
y
tuve
piedad
Я
замолчала
свою
горечь
и
смилостивилась
Sus
ojos
azules,
muy
grandes
se
abrieron
Ее
голубые
глаза
широко
раскрылись
Mi
pena
inaudita
pronto
comprendieron
Они
сразу
поняли
мою
неслыханную
печаль
Y
con
una
mueca
de
mujer
vencida
И
с
гримасой
обманутой
женщины
Me
dijo
"es
la
vida",
y
no
la
vi
más
Она
сказала
мне:
"Такова
жизнь",
и
я
больше
ее
не
видела
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! Feel free to leave feedback.