Lyrics and translation Julión Álvarez y su Norteño Banda - Perro De Cadena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perro De Cadena
Цепной пес
Esta
un
retén
federal,
Tino
le
dijo
a
su
gente
Федеральный
блокпост,
Тино
сказал
своим
людям,
Yo
no
permito
que
nadie,
venga
a
proponerme
un
trueque
Я
не
позволю
никому,
предлагать
мне
сделку,
Porque
el
picante
que
ofrecen,
yo
lo
hago
en
mi
molcajete
Потому
что
острый
соус,
который
они
предлагают,
я
делаю
в
своей
ступке.
Ese
retén
es
camuco,
porque
quieren
darme
piso
Этот
блокпост
- ловушка,
потому
что
они
хотят
меня
прикончить,
Me
lo
dijo
un
pajarito,
traiba
un
recado
en
el
pico
Мне
птичка
напела,
принесла
весточку
на
клюве,
Lo
que
quieren
es
la
plaza,
quieren
acabar
conmigo
Они
хотят
мою
территорию,
хотят
покончить
со
мной.
La
sangre
ya
me
esta
ahogando
y
me
cosquillean
las
manos
Кровь
уже
душит
меня,
и
руки
чешутся,
Defenderemos
la
plaza,
que
tanto
nos
ha
costado
Мы
будем
защищать
территорию,
которая
нам
так
дорого
досталась,
Vamos
a
calar
los
cuernos,
que
antenoche
comerciamos
Мы
пустим
в
ход
оружие,
которое
купили
позавчера
вечером.
Ay
que
bonitos
balazos,
que
silbaban
en
la
sierra
Ах,
как
красиво
свистели
пули
в
горах,
Los
compañeros
de
Tino,
corrieron
como
gacelas
Люди
Тино
разбежались,
как
газели,
Dándole
a
Tino
en
el
blanco,
muerto
quedo
en
la
vereda
Попав
в
Тино,
он
остался
лежать
мертвым
на
тропе.
Vale
mas
morir
peleando,
y
no
vivir
humillado
Лучше
умереть
сражаясь,
чем
жить
униженным,
Tino
nos
dejo
el
ejemplo,
al
defender
su
poblado
Тино
подал
нам
пример,
защищая
свой
поселок,
Si
supiera
que
su
gente,
toda
se
le
ha
malogrado
Если
бы
он
знал,
что
все
его
люди
его
предали.
Quedo
con
su
cuerno
a
un
lado,
abrazándolo
con
fuerza
Он
остался
лежать,
сжимая
в
руках
свой
автомат,
Todos
lo
vieron
peleando,
como
perro
de
cadena
Все
видели,
как
он
сражался,
как
цепной
пес,
No
como
otros
que
corrieron
y
hoy
viven
en
la
vergüenza
Не
то,
что
другие,
которые
убежали
и
теперь
живут
в
позоре.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Villarreal Juan Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.