Lyrics and translation Julissa - Medley de Recuerdos (Creo en Dios/ la Flor de la Vida/ Merecedor de Alabanza)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley de Recuerdos (Creo en Dios/ la Flor de la Vida/ Merecedor de Alabanza)
Попурри Воспоминаний (Верю в Бога/ Цветок Жизни/ Достоин Хвалы)
Yo
creo
en
un
Dios
omnipotente,
Я
верю
во
всемогущего
Бога,
Que
todo
lo
que
veo
lo
hizo
el
y
no
hay
nada
en
el
mundo
que
se
Который
всё,
что
я
вижу,
создал,
и
нет
ничего
в
мире,
что
Mueva,
sin
su
autoridad
y
su
poder
y
no
importa
que
lo
niegue
este
Движется
без
Его
воли
и
силы,
и
неважно,
что
этот
Mundo
y
que
el
ateo
ignore
a
mi
Señor
yo
lo
siento
en
mi
Мир
отрицает
Его,
и
что
атеист
игнорирует
моего
Господа,
я
чувствую
Его
в
своей
Vida
cada
día,
creo
en
él,
creo
en
él,
yo
creo
en
Dios.
Жизни
каждый
день,
верю
в
Него,
верю
в
Него,
я
верю
в
Бога.
Y
yo
lo
siento
en
mi
vida
cada
día
И
я
чувствую
Его
в
своей
жизни
каждый
день
Creo
en
él,
creo
en
el
yo
creo
en
Dios.
Верю
в
Него,
верю
в
Него,
я
верю
в
Бога.
Como
las
flores
tienen
su
tiempo
que
ahora
salen
y
mañana
ya
no
están
Как
у
цветов
есть
своё
время,
что
сейчас
они
распускаются,
а
завтра
их
уже
нет,
Así
es
el
hombre
en
esta
vida,
Так
и
человек
в
этой
жизни,
Que
sus
días
contados
van
pero
el
que
tiene
su
vida
en
Cristo,
Его
дни
сочтены,
но
тот,
чья
жизнь
во
Христе,
Su
vida
nunca
deja
de
ser
porque
aunque
muerta
este
su
carne,
Его
жизнь
никогда
не
прекратится,
потому
что,
хотя
его
плоть
и
умрет,
Su
vida
siempre
vivirá
en
él
la
Его
жизнь
всегда
будет
жить
в
Нем.
Vida
es
una
flor,
cultivada
por
Dios,
Жизнь
- это
цветок,
взращенный
Богом,
Muy
delicada
y
al
hombre
al
cual
la
dio
la
debe
cuidar
con
precaución
Очень
нежный,
и
человек,
которому
Он
его
дал,
должен
заботиться
о
нем
с
осторожностью,
Porque
si
se
marchita
nunca
revive,
Потому
что,
если
он
завянет,
он
никогда
не
оживет.
No
quiere
flores
muertas
en
su
jardín
mi
Dios
porque
si
se
Мой
Бог
не
хочет
мертвых
цветов
в
своем
саду,
потому
что,
если
они
Marchitan
nunca
reviven,
Завянут,
они
никогда
не
оживут,
No
quiere
flores
muertas
en
su
jardín
mi
Dios.
Он
не
хочет
мертвых
цветов
в
своем
саду,
мой
Бог.
Merecedor
de
alabanza,
Достоин
хвалы,
Aquél
que
vino
a
salvarme
merecedor
de
alabanza
Тот,
кто
пришел
спасти
меня,
достоин
хвалы.
Que
siendo
yo
un
pecador
no
escatimó
su
linaje,
Будучи
грешницей,
Он
не
пожалел
своего
рода,
Para
morir
en
la
cruz
merecedor
de
alabanza,
Чтобы
умереть
на
кресте,
достоин
хвалы,
Por
los
siglos
mi
Jesús
el
día
que
no
le
alabo,
e
На
веки
вечные,
мой
Иисус.
В
тот
день,
когда
я
не
восхваляю
Его,
моя
L
alma
se
me
entristece
pues
donde
no
hay
alabanza,
Душа
печалится,
ведь
там,
где
нет
хвалы,
El
no
puede
estar
presente
Он
не
может
присутствовать.
Un
sacrificio
tan
grande
no
puede
Такая
великая
жертва
не
может
Pasar
por
alto
aunque
crean
que
estoy
loca,
Остаться
незамеченной,
пусть
даже
думают,
что
я
безумна.
El
día
que
no
le
alabo
el
alama
se
me
entristece
В
тот
день,
когда
я
не
восхваляю
Его,
моя
душа
печалится,
Pues
donde
no
hay
alabanza
el
no
puede
estar
presente,
Ведь
там,
где
нет
хвалы,
Он
не
может
присутствовать.
Un
sacrificio
tan
grande
no
puede
pasar
por
alto
Такая
великая
жертва
не
может
остаться
незамеченной.
Tres
veces
le
digo
Santo
aunque
crean
que
estoy
loca.
Трижды
я
говорю
Ему
"Свят",
пусть
даже
думают,
что
я
безумна.
¡Santo,
Santo,
Santo!
Свят,
Свят,
Свят!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.